-------------------------
Роулинг рассказывает о своей новой книге: интервью журналу "The New Yorker"
решении опубликовать роман,
его темах и названии.
О решении Роулинг опубликовать роман:
- Я спросил, волнуется ли она из-за публикации нового романа. «Думаю, сначала я была напугана, - отвечает Роулинг. - Не только потому, что прошло пять лет, и что бы я ни написала после Поттера – все что угодно – непременно привлечет внимание, что, если честно, не очень хорошо. Это не тот момент, в котором я чувствую себя особенно счастливой или очень комфортно. Поэтому на протяжении первых лет написания ‘The Casual Vacancy’ я повторяла себе: «Тебе очень повезло. Ты можешь прокормить себя, тебе не обязательно это публиковать». И это было очень облегчающей мыслью, несмотря на то, что я прекрасно понимала в глубине души, что опубликую её. Я знаю, что любой писатель обычно пишет для того, чтобы его читали, если, конечно, ты не Селлинджер». После всех волнений: «О, Боже, ты снова собираешься это сделать...» - писательница наконец поняла, что успокоилась. «Думаю, я провела так много времени с этой книгой – она именно такая, какой я хотела ее создать, - говорит она. - Ты думаешь: "Ладно, я сделала все, что могла, там, где была, с тем, что у меня было, - смеется Роулинг. - Это не очень удачная перефразировка высказывания Теодора Рузвельта».
Далее статья рассказывает, что мы можем ожидать от истории:
- «Думаю, через всю книгу проходит главная тема, - говорит Роулинг. - Смертность и мораль - две вещи, на которых я зациклена». ‘The Casual Vacancy’ – это не классический детектив, а скорее деревенская комедия нравов, которая, вобрав в себя народные социальные темы, становится черной мелодрамой. Сюжет книги вращается вокруг нескольких семей городка Пэгфорд (на юго-западе Англии): владельца бакалейной лавки и его жены, двух докторов, няньки, которая замужем за типографским рабочим, и работника социальной сферы. У большинства семей трудные подростки.
«Было упомянуто, что книга относится к жанру черной комедии, но для меня это скорее комическая трагедия», - говорит писательница. Если роман можно с чем-то сравнить, то «он похож на девятнадцатый век: анатомию и анализ очень маленького и закрытого сообщества». Местные выборы стали «прекрасным вступлением», говорит она. «Это самый маленький кирпичик демократии – крошечный атом, на котором все держится». Некоторые могут возразить, что национальная политика не основывается на местной политике, и что ни один из современных британских городов не является закрытым обществом; некоторые персонажи Роулинг могут показаться эксцентричными из-за своего слишком рьяного отношения к местным выборам. Она признает, что над масштабом принятия решений в приходском совете «легко смеяться», но говорит, что «частично суть дела в том, что принимающиеся решения действительно кардинально влияют на жизни людей, иногда даже на их жизнь и смерть».
- Писательница рассказывает: «Долгое время рабочим названием книги было «Ответственные» (‘Responsible’ ), так как для меня эта книга об ответственности. В более узком понятии – насколько мы ответственны за собственное счастье и то, как мы ищем себя в жизни – но в большей перспективе также о том, насколько мы ответственны по отношению к бедным, неблагополучным, горю других людей». Через два года Роулинг взяла стандартный «Британский справочник местных управляющих». «Он был мне нужен, чтобы проверить некоторые неясные моменты. И там я нашла фразу «свободное место» (‘a casual vacancy’). Она означает, что пост освобождается по причине смерти или скандала. И сразу же я поняла, что именно она станет названием… Я имела дело не только с ответственностью, но и с персонажами, у каждого из которых были эти небольшие свободные места в жизни, пустоты, которые они заполняли разными способами».
Роулинг добавляет с волнением: «И это смерть! Свободное место, повседневность, с которой приходит смерть. Вы ожидаете фанфары, какого-то пафоса или величия. И, знаете, первая значительная смерть, которую я пережила, была смерть моей матери. И именно она меня шокировала: её просто не стало».
Перевод: Tonia Castle
Источник