Ну, руки чешутся...
(Проверять на опечатки - лень )
Глава 1
Король Фред Бесстрашный
Была когда-то крошечная страна под названием Корнукопия, что значит "Всего вдоволь", которой издавна правил древний род белокурых королей. В то время, о котором я пишу, там правил король, которого звали Фред Бесстрашный. Бесстрашным он объявил себя сам, утром, перед коронацией, отчасти потому, что "Фред Бесстрашный" - это красиво, но ещё и потому, что как-то он исхитрился поймать и убить осу - один, совершенно один. Ну, если не считать пятёрки слуг и мальчишки, что ему сапоги чистил.
Когда король Фред Бесстрашный воссел на трон, поднялась огромная волна общей радости. У него были прекрасные золотистые волосы, чудесные усищи, и он так великолепно выглядел в своих узких штанах, бархатной куртке и гофрированной рубашке, какие в те времена носили богачи. Говорили, что Фред щедрый, что он улыбается и кивает всякому, кого увидит, и он был ужасно красив на тех портретах, что разослали по всему королевству - повесить в зданиях, где собираются городские советы. Жители Корнукопии были счастливы от того, что у них появился такой король, и многие думали, что на своём месте он будет даже получше отца, Ричарда Наиправильнейшего, чьи зубы (хотя об этом в его время предпочитали не говорить) были кривоваты.
Король Фред не рассказывал, с каким облегчением он узнал, что править Корнукопией очень просто. По правде, казалось, что страна сама собой управляет. Мало у кого не было полно еды, купцы меряли золото вёдрами, а если какая проблемка и возникала, за неё брались Фредовы советники. Всё, что оставалось Фреду - это лучезарно улыбаться подданным, когда он выезжал в своей карете, да по пять раз на неделе отправляться на охоту с двумя своими лучшими друзьями, лордом Спиттлвортом и лордом Флапуном.
У Спиттлворта и Флапуна были собственные большие имения, но они рассудили, что гораздо дешевле и много-много приятнее жить с королём в его дворце, есть его пищу, охотиться на его оленей, и присматривать, чтобы король не увлекся чересчур какой-нибудь красивой придворной дамой. Им совсем не хотелось увидеть Фреда женатым, ведь королева могла положить конец их весёлой жизни. Какое-то время казалось, что Фреду нравится леди Эсланда, такая же темноволосая и прекрасная, как сам Фред светловолос и красив, но Спиттлворт убедил Фреда, что она слишком серьёзная и начитанная, чтобы народу понравилась такая королева. Фред не знал, что у лорда Спиттлворта зуб на леди Эсланду. Однажды он просил её выйти за него замуж, но она дала ему от ворот поворот.
Лорд Спиттлворт был очень тощий, умный и хитрый. Его друг Флапун был румяный, и такой толстый, что требовалось шесть человек, чтобы взгромоздить его на его коренастого бурого коня. И пусть Флапун был не такой умный, как Спиттлворт, но всё же был много проницательнее, чем король.
Оба лорда были мастерами в лести, и притворялись, что их поражает искусство Фреда во всём - от верховой езды до игры в бирюльки. Если у Спиттлворта был особый талант - так это добиваться, чтобы король делал то, что нужно Спиттлворту, а если у Флапуна был дар - так это в умении убедить короля, что два его лучших друга так преданы королю, что других таких - в целом свете не сыщешь.
Фред полагал, что Спиттлворд и Флапун - славные весёлые парни. По их советам он устраивал балы-маскарады, изысканные пикники и роскошные пиры, ведь Корнукопия славилась яствами далеко за своими рубежами. Каждый город славился своими особыми блюдами, и каждое было лучшим в мире.
Столица Корнукопии, Чоуксвилль, лежала на юге страны, и её окружали большие сады, поля, на которых колыхалась золотистая пшеница, и луга, где на изумрудно-зелёной траве паслись чисто-белые молочные коровы. Отсюда сливки, мука и фрукты поступали от фермеров в Чоуксвилль, самым искусным пекарям.
Попробуйте вообразить самый вкусный торт или пирожное, какое вам доводилось попробовать. Так вот, позвольте мне сказать вам, что предлагать их в Чоуксвилле было бы просто стыдно. Если взрослый мужчина откусывал кусочек Чоуксвилльского печенья, и его глаза не наполнялись слезами наслаждения, печенье считали неудачным, и больше никогда такое не делали. В окнах Чоуксвилльских пекарен лежали горы вкусняшек, таких, как Девичьи Мечты, Колыбельки Фей, и - славнейшие из всех - Небесные Пожелания. Они были так исключительно, так невыносимо вкусны, что кто их ел, тот плакал от радости. Король Порфирио, из соседней Плуритании, даже написал королю Фреду письмо, предлагая ему в жёны любую из своих дочерей в обмен на то, чтобы ему присылали Небесные Пожелания, пока он жив, но Спиттлворт посоветовал Фреду рассмеяться Плуританскому послу в лицо.
- Государь, его дочки далеко не столь симпатичны, чтобы менять их на Небесные Пожелания!
К северу от Чоуксвилля были ещё зелёные луга, и чистые серебристые реки, где паслись угольно-чёрные коровы и счастливые розовые свиньи. Они, в свою очередь, поступали в города-близнецы, Курдсбург и Баронстаун, разделёные горбатым каменным мостом через Флюму, главную реку Корнукопии, по которой ярко раскрашенные барки развозили товары от одного конца королевства до другого.
Курдсбург славился своими сырами: огромными белыми, похожими на жёрнов, крепкими оранжевыми, круглыми, как пушечное ядро, похожими на бочонок рассыпчатыми, с голубыми прожилками, и маленькими сливочными сырками для малышей, мягкими, как бархат.
Баронстоун был известен своей ветчиной, копчёной и обжаренной в меду, своим беконом, своими бифштексами, что тают во рту, своими сосисками с пряностями, и своими пирогами с олениной.
Аппетитно пахнущие дымки, поднимающиеся из труб краснокирпичного Баронстауна, смешивались с пахучим воздухом, что струями вытекал из дверей Курдсбургских сыроварен, и на сорок миль вокруг было невозможно вдохнуть вкусного воздуха, чтобы слюнки не потекли.
Несколько часов пути на север от Курдсбурга и Баронстауна, и вы приходите на виноградники, где виноградины большие, как яйцо, и каждая - спелая, сладкая и сочная. Ступайте дальше, и на исходе дня вы достигнете гранитного города Жеробоума, славного своими винами. Говорят, в Жеробоуме такой воздух, что просто гуляй по его улицам - и опьянеешь. Лучше вина продавались за тысячи и тысячи золотых монет, и Жеробоумские виноторговцы были среди богатейших людей королевства.
Но чуть к северу от Жеробоума всё странным образом переменялось. Словно волшебное богатство Корнукопийской земли растратилось, взращивая отличные травы, отличные фрукты, и лучшую в мире пшеницу. К северном краю королевства начиналось то, что звалось Болотистыми Пустошами, и всё, что росло здесь - это безвкусные жёсткие грибы и жалкая трава, пригодная лишь для пропитания немногочисленных тощих овец.
У обитателей Пустошей, овцеводов, внешность совсем не та, что у ухоженных, сытых, хорошо одетых горожан Жеробоума, Баронстауна, Курдсбурга или Чоуксвилля. Они тощие и оборванные. За их неухоженных овец никогда не дают хорошей цены, ни в Корнукопии, ни за рубежами, и редко-редко какой из Пустошников вообще мог узнать, каковы на вкус Корнукорпийские вино, сыр, телятина, выпечка. Самое ходовое блюдо на Пустошах - жирный бульон, сваренный из овцы, слишком старой, чтобы попытаться её продать.
Вся прочая Корнукопия считала Пустошников странным племенем - угрюмым, грязным, невоспитанным. Их грубые голоса корнукопийцы передразнивали, делая похожими на блеяние старой охрипшей овцы. Сочиняли шутки про их нравы и их необразованность. И вообще вся прочая Корнукопия полагала, что если из Пустошей и вышло что-то, что можно и запомнить, так это легенда об Икабоге.
Глава 2
Икабог
Легенду об Икабоге из поколения в поколение рассказывали Пустошники, и, передаваясь из уст в уста, она дошла до самого Чоуксвилля. К нашему времени её знали все. Естественно, как то бывает со всеми легендами, она чуть-чуть, да менялась, в зависимости от того, кто её пересказывал. Как бы то ни было, все рассказчики согласно утверждали, что чудовище обитает на самом северном краю страны, где, как большая заплатка, лежали мрачные болота, с частыми туманами, столь опасные, что лучше туда не заглядывать. Говорили, что чудовище ест детей и овец. Порой оно уволакивало даже взрослых, мужчин и женщин, если те ночью слишком близко подходили к болотам.
Повадки и облик Икабога все описывали по-разному. Кто делал его похожим на змею, кто - на дракона или на волка. Одни рассказывали, как он ревёт, другие - как он шипит, а иные - что он крадётся беззвучно, как те туманы, что без всякого предупреждения спускаются на болота.
Рассказывали про невероятные способности Икабога. Он умел подражать человеческому голосу, чтобы заманивать путников в свои лапы. Если кто пытался его убить, то он волшебным образом исцелялся, а то и расщеплялся на двух Икабогов. Он умел летать, дышать огнём, плевать ядом - способности Икабога были так велики, как воображение рассказчиков.
- Запомни: пока я работаю, тебе нельзя выходить из сада, - по всему королевству поучали родители детей, - а не то поймает тебя Икабог, и съест, всего целиком! - И по всей стране мальчики и девочки играли в войну с Икабогом, пытались напугать друг друга историями про Икабога, а если выдумки получались очень убедительными, видели страшные сны про Икабога.
Берт Бимиш был как раз таким маленьким мальчиком. Когда однажды вечером на ужин заглянула вся семья Птицехвостов, мистер Птицехвост развлекал собравшихся свежайшими - как он уверял - новостями про Икабога. В ту же ночь пятилетний Берт проснулся, всхлипывая от страха: ему снилось, как его медленно затягивает болото, а из тумана на него смотрят огромные белые глазища чудовища.
- Ну, ну, - шептала его мама; она со свечкой вошла на цыпочках в комнату, обняла Берта, и качала его взад и вперёд. - Нет никакого Икабога, Берти. Это просто глупая сказка.
- Н-но мистер Птицехвост говорил, что овцы п-пропали, - запинаясь, проговорил сидящий у матери на коленях Берт.
- Такое случается, - сказала миссис Бимиш, - но это не чудовище их забирает. Просто овцы - они глупые. Уйдут далеко, и потеряются в болоте.
- Н-но мистер Птицехвост сказал, что и л-люди пропадают!
- Только такие, у кого хватает глупости шляться ночью по болоту, - сказала миссис Бимиш. - Успокойся, Берти, никакого чудовища нет.
- Но мистер Птицехвост говорил, л-люди слышали г-голоса за окном, а утром у них ц-цыплята пропали!
У миссис Бимиш не получилось сдержать смех.
- Берти, они слышали голоса обыкновенных воришек. На Пустошах всё время друг у друга что-нибудь стащат. И проще обвинить Икабога, чем признать, что твои соседи что-то у тебя своровали.
- Своровали? - ахнул Берт, и строго взглянул на мать. - Воровать, это же очень плохо, правда, мамочка?
- Конечно, это очень плохо, - сказала миссис Бимиш, поднимая Берта, бережно укладывая его в тёплую постель и укутывая одеялом. - Но, по счастью, мы живём далеко от этих Пустошников-беззаконников.
Она взяла свечку и на цыпочках направилась к двери спальни.
- Спать, спать, - прошептала она с порога. Обычно она добавляла: - Не давай Икабогу тебя кусать, - как по всей Корнукопии говорили родители ребятишкам, укладывая их в кровать, но вместо этого она сказала: - Глазки крепко закрывать.
Берт уснул, и больше ему чудовища не снились.
А было так, что мистер Птицехвост и миссис Бимиш были лучшими друзьями. В школе они учились в одном классе, и знали друг друга всю жизнь. Когда мистер Птицехвост услышал, что из-за него Берту снились кошмары, он почувствовал себя виноватым. А как он был лучшим столяром во всём Чоуксвилле, то решил вырезать для малыша деревянного Икабога. Он сделал ему широкий улыбающийся рот, полный зубов, и большие когтистые лапы, и Икабог тут же стал любимой игрушкой Берта.
Если бы Берту, или его родителям, или Птицехвостам из соседнего дома, да хоть кому угодно во всём королевстве Корнукопии сказали, что скоро Корнукопию ждёт целый потоп жутких бед, и всё из-за мифа об Икобоге, они бы рассмеялись. Они жили в счастливейшем королевстве в мире. Чем мог им навредить Икабог?