Судьба начинающего писателя в России
- Карина Кларк
- Ученик
- Сообщения: 377
- Зарегистрирован: 03 янв 2007 21:30
Судьба начинающего писателя в России
При желании здесь можно, конечно, обсудить, как изменились бы герои и сюжет. Но на самом деле я думала не об этом. Что было бы, если бы бедная, никому не известная учительница принесла свою рукопись о мальчике-волшебнике в какое-нибудь русское издательство?
У меня пессимистический взгляд на эту ситуацию: книгу просто не напечатали бы.
На эту мысль меня наталкивают высказывания некоторых наших культурных деятелей, в том числе членов Союза писателей.
Я думаю, большинство форумцев понимают, о чем я. Из наиболее ярких примеров встоминается один выпуск программы "Культурная революция", изобиловавший этими высказываниями, и недавно прочитанное на одном сайте: "Да если бы Ролинг сунулась к нам с такой ерундой, над ней бы просто посмеялись". За точность цитаты не отвечаю, но примерно так.
А что думаете вы?
У меня пессимистический взгляд на эту ситуацию: книгу просто не напечатали бы.
На эту мысль меня наталкивают высказывания некоторых наших культурных деятелей, в том числе членов Союза писателей.
Я думаю, большинство форумцев понимают, о чем я. Из наиболее ярких примеров встоминается один выпуск программы "Культурная революция", изобиловавший этими высказываниями, и недавно прочитанное на одном сайте: "Да если бы Ролинг сунулась к нам с такой ерундой, над ней бы просто посмеялись". За точность цитаты не отвечаю, но примерно так.
А что думаете вы?
Последний раз редактировалось Карина Кларк 13 фев 2007 20:05, всего редактировалось 2 раза.
-
- Ученик
- Сообщения: 110
- Зарегистрирован: 15 авг 2006 14:00
Не по уму, а по блату...
Карина Кларк,
у меня на это взгляд тоже полностью "писсимистический" .
Причем после непосредственного опыта общения с издателями.
Когда я был в Москве года четыре назад, то я заходил в "Детскую литературу" и пытался узнать, почему "Гарри Поттера" не перевели и не издали они - главное детское издательство страны, - а какие-то жулики подкинули всем российским детям несусветную халтуру.
Пытался уговорить их напечатать эту книгу в качественном переводе - в моем ли, в чужом ли - лишь бы нормальную вещь детям дали, а не "китайскую подделку".
Как об каменную стенку лбом.
Монументальный ответ:
"Мы печатаем то, что нам спускает министерство просвещения".
Что еще я мог ответить на это? Язык отнялся.
А ведь это уже было после ошеломительного успеха ее книг за рубежом и даже у нас.
А если б к ним автор-незнакомец пришел с такой книгой? Какое там...
Такое чувство, что у нас все делается только "по блату".
По уму ничего, видимо, не делается.
у меня на это взгляд тоже полностью "писсимистический" .
Причем после непосредственного опыта общения с издателями.
Когда я был в Москве года четыре назад, то я заходил в "Детскую литературу" и пытался узнать, почему "Гарри Поттера" не перевели и не издали они - главное детское издательство страны, - а какие-то жулики подкинули всем российским детям несусветную халтуру.
Пытался уговорить их напечатать эту книгу в качественном переводе - в моем ли, в чужом ли - лишь бы нормальную вещь детям дали, а не "китайскую подделку".
Как об каменную стенку лбом.
Монументальный ответ:
"Мы печатаем то, что нам спускает министерство просвещения".
Что еще я мог ответить на это? Язык отнялся.
А ведь это уже было после ошеломительного успеха ее книг за рубежом и даже у нас.
А если б к ним автор-незнакомец пришел с такой книгой? Какое там...
Такое чувство, что у нас все делается только "по блату".
По уму ничего, видимо, не делается.
Prof.Lupin, Но с другой стороны их можно понять. Роулинг то, только на, кажется, седьмой раз, со скрипом, но взяли. А у нас, когда с финансами еще хуже, вряд ли брали бы такое "сомнительное творчество", тем более человека, до этого не писавшего.
Но допустим раз не взяли, два не взяли и так шесть раз, а на седьмой некое издательство "Увядший Цветок" на седьмой раз принимает книгу. И что? Ну поступила книга в кое-какие маазины. Но ведь ее надо раскручивать. такое, вроде бы, солидное издательство Росмэн, уже нашумевшей книге не смогло должным образом обеспечить рекламную поддержку. так что вы хотите от издателсьтва "Увядший Цветок".
Поправьте, если я ошибаюсь, но по-моему ни один из современных росийских бестселлеров не издан заграницей в нерусскоязычных странах.
Потом, большую прибавку сроса Поттеру обеспечил фильм. У нас же фильмы снимаются настолько поганно, что даже, если до фильма дело дойдет, что вообще исключено )) то эффект будет не такой как на западе.
В том маловероятном случае, если же книга все-таки станет популярной, то издательство, так как в нем сидят в лучшем случае русские, а в худшем русские евреи, а в еще более худшем евреи украинские )) [Я понимаю, что вы вроде как шутите, но вообще-то подобные высказывания запрещены правилами форума, которые вы читали при регстрации. На первый раз - убедительная просьба отредактировать пост. lita] просто будет сшибать деньги с книги, а не заниматься ее популяризацией и налаживать фидбэк с автором, как это делают в Англии.
ЗЫ - Эх, открыл сайт Роулинг, прочитал запись в дневнике, и заразился ее унылым. даже ностальгическим настроением. а ее слова, что лучшая книга это седьмая. где она сделала все так, как хотела, только усилили нетерпение..
ЗЫ 2 - lita, модераторы здесь, какие-то уж больно деловые и деятельные =) [Если есть претензии - пишите в приват, обсудим]
Да-да, мы стрррашные звери и ооочень деловые)))
Но допустим раз не взяли, два не взяли и так шесть раз, а на седьмой некое издательство "Увядший Цветок" на седьмой раз принимает книгу. И что? Ну поступила книга в кое-какие маазины. Но ведь ее надо раскручивать. такое, вроде бы, солидное издательство Росмэн, уже нашумевшей книге не смогло должным образом обеспечить рекламную поддержку. так что вы хотите от издателсьтва "Увядший Цветок".
Поправьте, если я ошибаюсь, но по-моему ни один из современных росийских бестселлеров не издан заграницей в нерусскоязычных странах.
Потом, большую прибавку сроса Поттеру обеспечил фильм. У нас же фильмы снимаются настолько поганно, что даже, если до фильма дело дойдет, что вообще исключено )) то эффект будет не такой как на западе.
В том маловероятном случае, если же книга все-таки станет популярной, то издательство, так как в нем сидят в лучшем случае русские, а в худшем русские евреи, а в еще более худшем евреи украинские )) [Я понимаю, что вы вроде как шутите, но вообще-то подобные высказывания запрещены правилами форума, которые вы читали при регстрации. На первый раз - убедительная просьба отредактировать пост. lita] просто будет сшибать деньги с книги, а не заниматься ее популяризацией и налаживать фидбэк с автором, как это делают в Англии.
ЗЫ - Эх, открыл сайт Роулинг, прочитал запись в дневнике, и заразился ее унылым. даже ностальгическим настроением. а ее слова, что лучшая книга это седьмая. где она сделала все так, как хотела, только усилили нетерпение..
ЗЫ 2 - lita, модераторы здесь, какие-то уж больно деловые и деятельные =) [Если есть претензии - пишите в приват, обсудим]
Да-да, мы стрррашные звери и ооочень деловые)))
- Ushwood
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 1673
- Зарегистрирован: 03 апр 2005 15:57
- Псевдоним: Парадоксов друг
- Пол: мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Собсно, зачем "бедная учительница" и "мальчик-волшебник"? У нас есть авторы как минимум не хуже Роулинг - Крапивин, скажем. Ему еще относительно повезло: он успел стать известным еще при СССР. И тем не менее: насколько у нас сейчас Роулинг известна лучше, чем Крапивин?Что было бы, если бы бедная, никому не известная учительница принесла свою рукопись о мальчике-волшебнике в какое-нибудь русское издательство?
Да, не умеют у нас хорошую литературу грамотно раскручивать, не умеют.
P.S. Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Не думаю, что произведения Крапивина можно было бы раскрутить до уровне всемирной востребованности.
Хотя, не исключаю, что ошибаюсь.
А , вообще, есть у нас произведения современной отечественной литературы, которые достигли бы известности во всем мире?
Исключая Солженицина, поскольку интерес к нему, наверно, чисто политический.
Перумова и Лукьяненко, конечно, переводили и переводят. Но, сами понимаете, говорить о них рядом с Роулинг, немножко смешно.
Хотя, не исключаю, что ошибаюсь.
А , вообще, есть у нас произведения современной отечественной литературы, которые достигли бы известности во всем мире?
Исключая Солженицина, поскольку интерес к нему, наверно, чисто политический.
Перумова и Лукьяненко, конечно, переводили и переводят. Но, сами понимаете, говорить о них рядом с Роулинг, немножко смешно.
домашние и недомашние эльфы всех стран соединяйтесь!
- Ushwood
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 1673
- Зарегистрирован: 03 апр 2005 15:57
- Псевдоним: Парадоксов друг
- Пол: мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Золя,
Раскрутить можно любой продукт - было бы желание и умение (ну и деньги, конечно). А уж если этот продукт еще и качественный - тем более.
Если ты считаешь, что зарубежному читателю неинтересно читать про российскую действительность - почему? интересно же ему (и нам!) читать про английскую действительность.
А почему, собственно?Не думаю, что произведения Крапивина можно было бы раскрутить до уровне всемирной востребованности.
Раскрутить можно любой продукт - было бы желание и умение (ну и деньги, конечно). А уж если этот продукт еще и качественный - тем более.
Если ты считаешь, что зарубежному читателю неинтересно читать про российскую действительность - почему? интересно же ему (и нам!) читать про английскую действительность.
Собсо, о чем я и говорю. Не умеем раскручивать.А , вообще, есть у нас произведения современной отечественной литературы, которые достигли бы известности во всем мире?
P.S. Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Не знаю. я не знаю, почему российская, китайская, индонезийская действительность, отраженная в литературе, не интересна ВСЕМ, или очень многим не интересна.Ushwood писал(а):Золя,А почему, собственно?Не думаю, что произведения Крапивина можно было бы раскрутить до уровне всемирной востребованности.
Раскрутить можно любой продукт - было бы желание и умение (ну и деньги, конечно). А уж если этот продукт еще и качественный - тем более.
Если ты считаешь, что зарубежному читателю неинтересно читать про российскую действительность - почему? интересно же ему (и нам!) читать про английскую действительность.
Но я не согласна, что это из-за нераскрученности.
Наверно, английская/американская/европейская действительность считается эталоном.
А российская действительность не считается эталоном и не является им тоже.
А , вообще, есть у нас произведения современной отечественной литературы, которые достигли бы известности во всем мире?
А почему Достоевский или Толстой в позапрошлом и прошлом веке были такие востребованные? А Чехова до сих пор ставят в театрах всего мира?Собсо, о чем я и говорю. Не умеем раскручивать.
Их раскручивали?
домашние и недомашние эльфы всех стран соединяйтесь!
- Ushwood
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 1673
- Зарегистрирован: 03 апр 2005 15:57
- Псевдоним: Парадоксов друг
- Пол: мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Золя,
Это была, так сказать, самораскрутка. Сейчас, увы, так уже не получится.
На фоне общего дефицита качественной литературы, да и вообще литературы .А почему Достоевский или Толстой в позапрошлом и прошлом веке были такие востребованные?
Это была, так сказать, самораскрутка. Сейчас, увы, так уже не получится.
Однако Достоевский и Чехов по-прежнему востребованы, как ты сама написала. Или российская действительность позапрошлого века таки была "эталоном"?Наверно, английская/американская/европейская действительность считается эталоном.
А российская действительность не считается эталоном и не является им тоже.
P.S. Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Наверно, российская действительность позапрошлого века была эталоном - в аспекте духовных поисков и запросов.Ushwood писал(а):Золя,А почему Достоевский или Толстой в позапрошлом и прошлом веке были такие востребованные?Конечно, я мало читала книг 19 века, которые не в ходят в обязательную программу.На фоне общего дефицита качественной литературы, да и вообще литературы .
Это была, так сказать, самораскрутка. Сейчас, увы, так уже не получится.
Но я бы не сказала, что писатели позапрошлого века писали некачественную литературу.
Мне не кажется, что такие писатели как Вересаев, или Куприн, или Леонид Андреев писали не качественную литературу.
Но такой всемирной известности, как Достоевский/Толстой/Чехов не получили.
Почему?
а я доктор? Откуда я знаю?!
И потом мне кажется, что успех Роулинг - первого/второго издания/переиздания - это тоже самораскрутка.
Просто её книгу дети САМИ стали спрашивать и покупать в магазах!
Однако Достоевский и Чехов по-прежнему востребованы, как ты сама написала. Или российская действительность позапрошлого века таки была "эталоном"?
Да и русский рубль до русско-японской войны был самой устойчивой валютой.
домашние и недомашние эльфы всех стран соединяйтесь!
Кстати о Лукьяненке:
http://www.diary.ru/~jenni/?comments&postid=23560447
По-моему, это нельзя сравнивать с Роулинг, не тянет он на такой уровень.
http://www.diary.ru/~jenni/?comments&postid=23560447
По-моему, это нельзя сравнивать с Роулинг, не тянет он на такой уровень.
In Rowling We Trust)))
- Карина Кларк
- Ученик
- Сообщения: 377
- Зарегистрирован: 03 янв 2007 21:30
Если честно, то вобще трудно найти какую-то книгу, как отечественную, так и зарубежную, о которой можно сказать: на одном уровне с Гарри Поттером.lita писал(а):Кстати о Лукьяненке:
По-моему, это нельзя сравнивать с Роулинг, не тянет он на такой уровень.
Творчество Ролинг представляет собой нечто особенное, именно поэтому оно вызывает такой интерес, вокруг него ведутся такие жаркие споры. Поэтому особенно неприятно и странно слышать из уст уважаемых культурных деятелей: "Литературу в роде Гарри Поттера мы отсеиваем сразу".
Из-за этого я и создала эту тему, хотела услышать, что думают об этом форумцы.
Что касается русской литературы 19-ого века, она действительно мало отношения имеет к Гарри Поттеру. Всё же хочу высказаться конкретно по Толстому. Его известность за рубежом скорее номинальная: да, есть такой автор, он написал роман "Война и мир", самый труднозапоминающийся роман в мире. На самом деле Толстой был довольно ограниченным человеком, и по его творчеству это видно, взять хотя бы отношение к женщине.( Ладно. заканчиваю, а то тему вообще за флуд закроют)
Да, я тоже думаю, что среди отечественных авторов нет ни одного столь же известного во всем мире, как автор Гарри.Карина Кларк писал(а):Если честно, то вобще трудно найти какую-то книгу, как отечественную, так и зарубежную, о которой можно сказать: на одном уровне с Гарри Поттером.lita писал(а):Кстати о Лукьяненке:
По-моему, это нельзя сравнивать с Роулинг, не тянет он на такой уровень.
Творчество Ролинг представляет собой нечто особенное, именно поэтому оно вызывает такой интерес, вокруг него ведутся такие жаркие споры. Поэтому особенно неприятно и странно слышать из уст уважаемых культурных деятелей: "Литературу в роде Гарри Поттера мы отсеиваем сразу".
Из-за этого я и создала эту тему, хотела услышать, что думают об этом форумцы.
О причинах этого лучше не писать.
Но, думаю, что дело вовсе не в отсутствии раскрутки.
А вот среди зарубежных авторов есть не менее известные.
Например, Толкин!
Эта тема, как я её понимаю, о том, чтобы случилось с автором Гарри и её книгой, если бы она жила в России?
Не знаю.
Наверно, не пробилась бы.
домашние и недомашние эльфы всех стран соединяйтесь!
- Карина Кларк
- Ученик
- Сообщения: 377
- Зарегистрирован: 03 янв 2007 21:30
Ну, пожалуй, сравнивать действительно не стоит. Не потому, что однозначно лучше или хуже, а потому, что адсолютно не сапоставимы, ни по каким критериям, всё равно, что спорить что лучше круглое или красное.Mikael писал(а):пожалуйста, не сравнивайте Толстого с Гарри Поттером.
Карина Кларк, если он тебя чем-то задел, это не значит, что он был ограниченным человеком.
А свои соображения про Толстого я вам в личку отправлю, чтобы тему не засорять.
- Melkii`
- Лавгуд
- Сообщения: 5069
- Зарегистрирован: 16 май 2005 18:40
- Пол: мужской
- Откуда: Montréal
- Контактная информация:
Потер, перенес.
Теперь тема находится в разделе "Общение на свободные темы".
Карина Кларк,Найдите сами подходящее название для этой темы и переименуйте пожалуйста. Для этого надо отредактировать тему первого сообщения.
Теперь тема находится в разделе "Общение на свободные темы".
Карина Кларк,Найдите сами подходящее название для этой темы и переименуйте пожалуйста. Для этого надо отредактировать тему первого сообщения.
And you're singing the songs
Thinking this is the life
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
Where you gonna go? Where you gonna go?
Where you gonna sleep tonight?
Where you gonna sleep tonight?
Thinking this is the life
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
Where you gonna go? Where you gonna go?
Where you gonna sleep tonight?
Where you gonna sleep tonight?
- Карина Кларк
- Ученик
- Сообщения: 377
- Зарегистрирован: 03 янв 2007 21:30
Помоему, Гарри Поттер написан Роулинг в лучших традициях английской литературы, какую писал, например, Диккенс. В тоже время, при всех типичных проявлениях такого рода сюжета, в этих книгах есть что-то близкое любому ребенку, подростку, да и любому человеку, так как написаны они овещах вечных, в этом и есть востребованность Гарри, пожалуй. Хотя поспешу заметить, что это лично мое мнение и я не претендую на изрекателя истины (словечко не к черту получилось, ну да ладно).
Что же касается начинающих писателей в нашей стране, то они, может быть, не достаточно активны? Ведь для того, чтобы быть хорошим писателем не обязательно писать о каких-то очень серьезных, остро социальных проблемах, нужно всего лишь писать о том, что интересно тебе самому. И, опять-таки, самому стараться продвигать свои создания. Я считаю здесь очень помогла бы таким людям настойчивость.
Что же касается начинающих писателей в нашей стране, то они, может быть, не достаточно активны? Ведь для того, чтобы быть хорошим писателем не обязательно писать о каких-то очень серьезных, остро социальных проблемах, нужно всего лишь писать о том, что интересно тебе самому. И, опять-таки, самому стараться продвигать свои создания. Я считаю здесь очень помогла бы таким людям настойчивость.
Они ограбили лавку товаров для карнавала. Украли 15 евро и подушку-пердушку.(c)
Небо, небо не видело такого позорного пацака, как ты, Скрипач.(с)
Небо, небо не видело такого позорного пацака, как ты, Скрипач.(с)
- the toy soldier
- Ученик
- Сообщения: 423
- Зарегистрирован: 06 мар 2005 09:33
- Откуда: The House of the Rising Sun
Ну порядком тут дело не в стране... Хотя это тоже имеет какое-то значение.Что было бы, если бы бедная, никому не известная учительница принесла свою рукопись о мальчике-волшебнике в какое-нибудь русское издательство?
Как-то раз открыл Комсомольскую Правду, наткнулся на интересную статейку.. Вообщем хорошо известный Мальтийский Святой Орден полностью поддержал историю о Гарри Поттере. Стоит заметить, что до этого книгу не знали почти нигде в мире, да и на родине она была не особо популярна. После так сказать разумных вложений в раскрутку книг, реклама от них стала светиться везде от Росии до Японии, причем у нас я даже видел рекламу третьейкниги в прогноезе погоды в качестве спонсора (было и такое)) Так вот, зачем орден поддержал книгу-это уже другой вопрос. А на этот я высказался.. Роулинг так скажем не совсем уж самостоятельный пример.."Да если бы Ролинг сунулась к нам с такой ерундой, над ней бы просто посмеялись". За точность цитаты не отвечаю, но примерно так.
А что думаете вы?
We are crazy. But being crazy together is fine. © Ray Bradbury
Передо мной лежат 3 кубика с буквами Я, Л и Б Пока не сложу из них слово СЧАСТЬЕ не уйду отсюда.
Передо мной лежат 3 кубика с буквами Я, Л и Б Пока не сложу из них слово СЧАСТЬЕ не уйду отсюда.