Киноляпы в "Гарри Поттере"
- Angel_Inside
- Новичок
- Сообщения: 87
- Зарегистрирован: 05 сен 2004 21:00
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Натали Лоуренс
- Ученик
- Сообщения: 356
- Зарегистрирован: 26 авг 2004 19:01
- Откуда: латиноамериканский клуб
- Контактная информация:
Алекс! Сколько раз я убеждаюсь что книгу вы толко и не читали!alex писал(а):Потому что в книге то же самое.Лёня писал(а):Хотя я был взбешен, когда Гарри произносит "Экспеллиармус" в первый раз, то Снейп отлетает в кровать, когда второй, то у Хвоста просто на просто вылетает палочка из рук. Почему?
CrazyLi ППКС
"...поскольку я умнее большинства людей, то и ошибки мои соответственно оказываются намного более серьезными" Альбус Дамболдор
_________________
Целиком и полностью человек Дамболдора
_________________
Lady of Universe
_________________
Целиком и полностью человек Дамболдора
_________________
Lady of Universe
- alex
- Староста
- Сообщения: 778
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Нет, я её читал, и не один раз, а много. И прекрасно помню этот момент. Просто я имел в виду, что в книге Снейп после заклинания падает. (Кстати, не на кровать, а ударяется о дверь и от этого теряет сознание.) Поэтому в фильме тоже сделали так, что Снейп упал. А вот то, что палочки на него направили все трое - решили опустить. Я не спорю, что получился ляп, и не имел этого в виду, а просто привёл причину того, почему Снейп падает.
Впрочем, я не считаю этот "ляп" чем-то существенным.
Впрочем, я не считаю этот "ляп" чем-то существенным.
- Натали Лоуренс
- Ученик
- Сообщения: 356
- Зарегистрирован: 26 авг 2004 19:01
- Откуда: латиноамериканский клуб
- Контактная информация:
- Натали Лоуренс
- Ученик
- Сообщения: 356
- Зарегистрирован: 26 авг 2004 19:01
- Откуда: латиноамериканский клуб
- Контактная информация:
- Натали Лоуренс
- Ученик
- Сообщения: 356
- Зарегистрирован: 26 авг 2004 19:01
- Откуда: латиноамериканский клуб
- Контактная информация:
- Angel_Inside
- Новичок
- Сообщения: 87
- Зарегистрирован: 05 сен 2004 21:00
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- alex
- Староста
- Сообщения: 778
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Между экранизацией книги и её переводом существует огромная разница. То, что будет недопустимым ляпом в переводе может быть совершенно незначительным для экранизации.Sorcier писал(а):Ага. Этот ляп не существенный, а "угловатый" - это катастрофа. Теряется логика. Как это с одного и того же заклятья разные результаты?
- Sourcier
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 1033
- Зарегистрирован: 16 авг 2004 21:33
- Пол: мужской
- Откуда: Омск
- Контактная информация:
alex, переводчикам Вы всё твердили, о том, что первое правило переводчика - "не искази".
Так вот, экранизация не обязана точь в точь отображать книгу. Но она (во всяком случае экранизация ГП) не должна эту книгу искажать. Что мы, собственно, и наблюдаем в третьем фильме. Ляп с Экспеллиармусом, ИМХО, не только книгу искажает, но и логику.
Так вот, экранизация не обязана точь в точь отображать книгу. Но она (во всяком случае экранизация ГП) не должна эту книгу искажать. Что мы, собственно, и наблюдаем в третьем фильме. Ляп с Экспеллиармусом, ИМХО, не только книгу искажает, но и логику.
Crazy 88
Ravenclaw GO!
Ravenclaw GO!