Поговорим о дубляже фильмов про Гарри

Здесь можно обсуждать фильмы о Гарри Поттере, игру и личности актеров.
Аватара пользователя
Ushwood
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 1673
Зарегистрирован: 03 апр 2005 15:57
Псевдоним: Парадоксов друг
Пол: мужской
Откуда: Москва
Контактная информация:

Поговорим о дубляже фильмов про Гарри

Сообщение Ushwood » 03 апр 2005 16:01

Собственно, сабж. Не знаете, чьими голосами говорят персонажи в официальной русской версии?
Недавно снова ее смотрел - возникло подозрение, что Хагрид говорит голосом Евдокимова. Я ошибаюсь или наш губернатор подрабатывает на стороне? :)
P.S. Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.

Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)

Аватара пользователя
Ginevera
Новичок
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 08 авг 2004 15:59
Откуда: остров Эмайн
Контактная информация:

Сообщение Ginevera » 07 апр 2005 14:43

На DVD или кассетах, в конце должны сказать, кто дублировал фильм, но это только на лицензионных, сам понимаешь.... 8)
Никогда не ходи и ни у кого не проси, сами придут и сами все дадут...

www.potterfilmru.net

Изображение

Аватара пользователя
alex
Староста
Сообщения: 778
Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Сообщение alex » 07 апр 2005 16:30

Если я не ошибаюсь, на лицензионном DVD об этом скромно умолчали.

Аватара пользователя
CrazyLi
Властелинша
Сообщения: 5633
Зарегистрирован: 05 авг 2004 23:35
Пол: женский
Откуда: мск

Сообщение CrazyLi » 16 апр 2005 11:20

Дублирует студия Премьер.. Шутка..
Дублируют просто актеры... Обычно ,когда дублирует знаменитость, то ее указывают)
There is nothing you can say, there is nothing you can do. Except pray for death.

Супостатский советник.

Crazy88

Аватара пользователя
Золотинка
Новичок
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 16 фев 2005 22:34

Сообщение Золотинка » 18 апр 2005 08:40

...а, по моему, почти все кассовые фильмы дублируют одни и теже люди....и причём очень качественно...мне нравится.) Например, во "Властелин колец" некоторые голоса теже были, что и в "ГП"...и скорее всего это не актёры супер известные...
Говори, что думаешь и думай, что говоришь...

Аватара пользователя
alex
Староста
Сообщения: 778
Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Сообщение alex » 19 апр 2005 07:57

Золотинка писал(а):...а, по моему, почти все кассовые фильмы дублируют одни и теже люди....и причём очень качественно...мне нравится.)
Ну уж нет! Прости, но не могу согласиться! дублируют просто отвратительно! Во-первых, очень часто голоса не соответствуют возрасту. В первом фильме Гарри дублирует вообще взрослый парень, а во втором у Гарри и Рона в третьем у Рона голоса совсем детские.
Но, главное, очень перевраны интонации! Настолько, что очень многое теряется от актёрской игры. Это просто отвратительно!

Аватара пользователя
Цикада
Староста
Сообщения: 984
Зарегистрирован: 06 сен 2004 19:00

Re: Кто дублировал третий фильм?

Сообщение Цикада » 19 апр 2005 08:31

Ushwood писал(а):Недавно снова ее смотрел - возникло подозрение, что Хагрид говорит голосом Евдокимова. Я ошибаюсь или наш губернатор подрабатывает на стороне? :)
То-то бы он рейтинг себе поднял... Гермиону тогда пусть Хакамада озвучивает, а Рона ... Жириновский (вечная клоунада...) :)
We Will Take Narnia Forever! (с)
---
Женился на Клио.
---
Сомневайтесь!

Аватара пользователя
Trish
Ученик
Сообщения: 335
Зарегистрирован: 27 янв 2005 15:30
Откуда: Киев

Сообщение Trish » 19 апр 2005 14:29

У меня лицензионная кассета и озвучка очень хорошая, интонации, иногда голоса мне не нравятся, но это уже издержки производства.

alex, тогда тебе лучше смотреть оригинальную версию. Игра актеров теряться не будет.
Между прочим, гениального актера никакая озвучка не испортит ИМХО.

Катёнок Гав, Жириновский пусть лучше Драко озвучивает, представляешь, как он будет говорить "Поттер!". :mrgreen:
Небо в алмазах появляется только после качественного удара о землю...
Астрологичесская поправка Авицены

Аватара пользователя
CrazyLi
Властелинша
Сообщения: 5633
Зарегистрирован: 05 авг 2004 23:35
Пол: женский
Откуда: мск

Сообщение CrazyLi » 19 апр 2005 22:20

Жириновский пусть лучше Драко озвучивает, представляешь, как он будет говорить "Поттер!".
Представила.. Жесть!
Золотинка, дубляж зависит не от кассовости фильма, а от студии продающей ее в России
There is nothing you can say, there is nothing you can do. Except pray for death.

Супостатский советник.

Crazy88

Аватара пользователя
Stephan_S
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 2823
Зарегистрирован: 03 авг 2004 12:30
Псевдоним: модер на пенсии
Пол: мужской
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Stephan_S » 19 апр 2005 22:32

Катёнок Гав, Жириновский пусть лучше Драко озвучивает, представляешь, как он будет говорить "Поттер!".
LOL

Не-е, Жириновский - это дядя Вернон.
- Мотоциклы не летают, адназначна!
Punktofino

Аватара пользователя
Шаи-Хулуд
Корреспондент
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 11 авг 2004 01:39
Откуда: Казань
Контактная информация:

Сообщение Шаи-Хулуд » 19 апр 2005 22:52

2ALL
У нас в России всего две дубляжные конторы которые занимаются полной переозвучкой(не закадровой).
Нева 1 и еще одна какая-то.
Так вот. Озвучивают они отвратительно. Скорее всего буду озвучивать и четвертый фильм.
Увы. :(
Where are those who said that day is never comes? What are they say now? (С)Halo 2
Гарри Жил
Гарри Жив
Гарри будет жить... Ровно до 7-й книги.(С)
MistifisY, любимая доченька и Puss милая сестричка.

Аватара пользователя
Траке
Злостная оппозиция
Сообщения: 1683
Зарегистрирован: 08 авг 2004 18:03

Сообщение Траке » 19 апр 2005 23:06

Жириновский пусть лучше Драко озвучивает, представляешь, как он будет говорить "Поттер!
Поттер, падонак, пшол суда! Щас я тебя заколдую, ты поэл! -однозначно!

Лично мне одноголосные, но внятные переводы нравятся больше, чем любой дубляж.
Володарского непонятно было нихрена, а вот Гоблин в этом плане очень хорош. Переводит с очень небольшим числом ошибок и интонации по большей части подбирает очень хорошо.
Проблема в том, что он один такой особенный, поэтому времени у него нет совершенно. Да и в планах перевести ГП-фильмы у него пока не стоит.

Смотрели Нику последнюю? Там Галкин над ГП1 и ГП2 стебался. Вот он тоже на роль одноголосного переводчика подошёл бы. Но ему совершенно не до этого, к сожалению.

Аватара пользователя
alex
Староста
Сообщения: 778
Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Сообщение alex » 21 апр 2005 13:48

Trish писал(а): alex, тогда тебе лучше смотреть оригинальную версию. Игра актеров теряться не будет.
Между прочим, гениального актера никакая озвучка не испортит ИМХО.

:
Так я, разумеется, и смотрю только английский диски с амазона! Дублированный вариант - только в кино, и на пиратках, пока на английском диск не куплю.

Насчёт того, что гениального актёра дубляж не испортит - согласен. И так будешь восхищаться его игрой, что и имеет место быть. Но, всё же, с впечатлением от недублированного варианта не сравнить! Очень многое теряется.

Аватара пользователя
Ushwood
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 1673
Зарегистрирован: 03 апр 2005 15:57
Псевдоним: Парадоксов друг
Пол: мужской
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Ushwood » 22 апр 2005 17:07

Угу. Давно сюда не заходил, увидел 20 ответов, обрадовался. Глянул - мда... похоже, кто все же дублировал фильм, никто не знает :(.

Honey,
На DVD или кассетах, в конце должны сказать, кто дублировал фильм, но это только на лицензионных, сам понимаешь....
Там я и смотрел. Не сказали.

alex,
Во-первых, очень часто голоса не соответствуют возрасту. В первом фильме Гарри дублирует вообще взрослый парень, а во втором у Гарри и Рона в третьем у Рона голоса совсем детские.
Но, главное, очень перевраны интонации! Настолько, что очень многое теряется от актёрской игры. Это просто отвратительно!
Не могу не согласиться :(. Официальный дубляж, как правило, совершенно выхолощенный, без интонаций, и зачастую уступает в выразительности одноголосому переводу Гоблина...

ЗЫ. Недавно достал себе 3 фильм на англ языке и доволен, как слон :).
P.S. Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.

Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)

Аватара пользователя
Траке
Злостная оппозиция
Сообщения: 1683
Зарегистрирован: 08 авг 2004 18:03

Сообщение Траке » 01 май 2005 18:43

Удачи, Ырышхактим. Желаю скорейшего выздоровления.
Не могу не согласиться Sad. Официальный дубляж, как правило, совершенно выхолощенный, без интонаций, и зачастую уступает в выразительности одноголосому переводу Гоблина...
Вообще-то недостатком интонаций озвучивание Гоблина не страдает. Зачастую даже наоборот, выгодно выделяется. Впрочем, я согласен.

Аватара пользователя
Freezing Spell
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 1320
Зарегистрирован: 20 авг 2004 10:38
Псевдоним: Всадник из льда
Пол: мужской
Откуда: Icewind Dale
Контактная информация:

Сообщение Freezing Spell » 05 май 2005 11:40

Вообще-то дубляж часто не соответствует оригиналу. Но если, к примеру, ВК озвучили неплохо, а "Скала" и "Пираты" даже имхо лучше чем оригинал, то с ГП они облажались. Кроме Хагрида и Дамба ни одного попадания. Правда, еще Снейповский голос шикарный. А вот Гарри, Рон, МакГи - попадание в молоко. И интонации не те совершенно. Так что приходится смотреть на инглише, к тому же после первого же просмотра в оригинале дубляж уже не катит совершенно. Впрочем, у меня есть ещё классный пиратский перевод ТК, там ребята реально постарались при озвучке.
Гарри aka p0++eR и AMD'овский камень — ожидание закончилось!

Veles69
Новичок
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 май 2005 20:28
Контактная информация:

Дубляж...

Сообщение Veles69 » 10 май 2005 20:34

Кто дублировал 3й фильм? Я! Да,Я озвучивал Поттера в 3м фильме.И во 2м.В 1м моим голосом говорит Малфой.Дубляж проходил на тон-студии "МОСФИЛЬМ".Режиссер дубляжа - Владислав Максаков(3фильм),Леонид Белозарович(1 и 2 фильмы).Полагаю и в 4м фильме вы услышите мой голос.Это все относится к лицензионной версии(которая для кинотеатров).Спасибо за внимание.

С уважением к читающим,Быстров Николай.

Аватара пользователя
CrazyLi
Властелинша
Сообщения: 5633
Зарегистрирован: 05 авг 2004 23:35
Пол: женский
Откуда: мск

Сообщение CrazyLi » 11 май 2005 01:57

О, как, оказывается)))
ку и куда же вы убежали, молодой человек?
There is nothing you can say, there is nothing you can do. Except pray for death.

Супостатский советник.

Crazy88

Аватара пользователя
Лёня
Ученик
Сообщения: 409
Зарегистрирован: 22 авг 2004 18:38
Откуда: 23 регион

Сообщение Лёня » 11 май 2005 14:03

Быстров Николай, странно а я думал что в 1, 2, 3 фильмах Малфой говорит одним и тем же голосом. :wink:
И вообще думаешь достал чуть-чуть инфы о дубляже и все тебе поверят??? Докажи!
Перед друзьями хочеться выглядеть хорошо, а перед врагами ещё лучше!

Р.Леонид Сергеевич

Аватара пользователя
CrazyLi
Властелинша
Сообщения: 5633
Зарегистрирован: 05 авг 2004 23:35
Пол: женский
Откуда: мск

Сообщение CrazyLi » 11 май 2005 22:42

Лёня, нет, на самом деле малфой из первой части и Гарри из 3 говорят одним и тем же голосам...
прислушайся)
There is nothing you can say, there is nothing you can do. Except pray for death.

Супостатский советник.

Crazy88

Veles69
Новичок
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 май 2005 20:28
Контактная информация:

Хмм...

Сообщение Veles69 » 11 май 2005 23:37

Я,вообщем-то не собираюсь ничего доказывать.Об этом даже инфа висела где-то.Полный список актеров дубляжа.А куда я исчез..хмм да я и е появлялся вообщем-то.забрел к вам на форум совершенно случайно.Мне просто показалось странным,что на форуме,посвященном нет никакой инфы...вот и решил поправить.Хехе...пойду поищу тот список...

Аватара пользователя
Лёня
Ученик
Сообщения: 409
Зарегистрирован: 22 авг 2004 18:38
Откуда: 23 регион

Сообщение Лёня » 11 май 2005 23:41

Было бы неплохо посмотреть на список.
Я,вообщем-то не собираюсь ничего доказывать.
Конечно можешь и не доказывать, но просто, так может написать любой.
Перед друзьями хочеться выглядеть хорошо, а перед врагами ещё лучше!

Р.Леонид Сергеевич

Veles69
Новичок
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 май 2005 20:28
Контактная информация:

Сообщение Veles69 » 11 май 2005 23:50

Лёня,
согласен.но это не первый мой дубляж,и надеюсь не последний...тьфу-тьфу...я еще много чего писал...я не знаю как вообще можно что -либо доказать.Друзья,которые слышали мой голос в реале не сомневаются=)...кстати по поводу того взрослые ли озвучивали главных героев...про меня понятно,гермиону я лично тока 1 раз видел,а рона ваще дублировала 40+летняя женщинаот чего он меня,честно-говоря,бесит...

Аватара пользователя
Лёня
Ученик
Сообщения: 409
Зарегистрирован: 22 авг 2004 18:38
Откуда: 23 регион

Сообщение Лёня » 11 май 2005 23:53

И сколько по времени занимает продублировать фильм, чисто из любопытства?
Перед друзьями хочеться выглядеть хорошо, а перед врагами ещё лучше!

Р.Леонид Сергеевич

Veles69
Новичок
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10 май 2005 20:28
Контактная информация:

Сообщение Veles69 » 12 май 2005 00:05

1.Это зависит от режиссера
2.от Роли
3.от тебя и твоих умений.
Я 3 часть за ~10 часов записал...
на весь фильм(со всеми актерами) обычно уходят 2-макс 3 недели...

Ответить

Вернуться в «Фильмы про Гарри Поттера»