Странные переводы

Здесь можно обсуждать фильмы о Гарри Поттере, игру и личности актеров.
Аватара пользователя
lilith
Волшебник
Сообщения: 3567
Зарегистрирован: 06 авг 2011 11:37
Псевдоним: Великая (с.)
Пол: скорее женский, чем мужской
Откуда: минск.

Re: Странные переводы

Сообщение lilith » 07 авг 2011 21:04

В одном переводе Хагрид был Огридом. :mad:
исполинские чёрные грифы.
у меня сегодня много дела:
надо память до конца убить,
надо, чтоб душа окаменела;
надо снова научиться жить ц. Ахматова

Аватара пользователя
Fleur Delacour
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 4938
Зарегистрирован: 07 окт 2008 11:23
Псевдоним: равский романтик (с) А.
Пол: скорее женский, чем мужской
Контактная информация:

Re: Странные переводы

Сообщение Fleur Delacour » 28 авг 2011 21:22

Мне тут недавно показали "легендарный перевод". Боже, я жила столько лет и не видела ЭТОГО!
Не знаю, говорили ли тут о нем, но это стоит того)))
Любой гоблин отдыхает)))

лодка и музыканты х))
Дипломированная выпускница Рейвенко 2008-2012 гг.

Лучший форумец 2009 г.
Лучший модератор 2012 г.

Аватара пользователя
stasyuta
Ученик
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 10 ноя 2008 15:08
Пол: мужской

Re: Странные переводы

Сообщение stasyuta » 28 авг 2011 23:51

Fleur Delacour писал(а):Боже, я жила столько лет и не видела ЭТОГО!
А мне та озвучка в чем-то даже нравится. Гарри разговаривает голосом мальчишки, а не студента-переростка. Плюс фразы "Нате, съешьте, да?" и "Я еду, но совсем не домой". В официальной озвучке эти фразы переведены плоско и неинтересно. :smile:

Аватара пользователя
Chamomile
Волшебник
Сообщения: 2356
Зарегистрирован: 26 ноя 2009 19:30
Пол: женский

Re: Странные переводы

Сообщение Chamomile » 29 авг 2011 00:17

С этого "легендарного перевода" началось моё знакомство с Гарри Поттером. Эх, какие воспоминания. "Маленький гризли", "Соус Анкл Бенц", "Змея знает, где оно спрятано", "Дринко Малфорей" - самые запоминающиеся моменты.
It's the most wonderful time of the year!

Аватара пользователя
Злая Кучеряха
Ученик
Сообщения: 188
Зарегистрирован: 19 июл 2005 20:44
Откуда: деревня Старые-Собаки

Re: Странные переводы

Сообщение Злая Кучеряха » 29 авг 2011 10:46

Fleur Delacour писал(а): лодка и музыканты х))
На четвертой минуте фильма я от смеха по-настоящему задыхаться начала, пришлось приостановить просмотр.)) Да, это что-то легендарное.)))
Выбрала первый попавшийся эпизод, а там Перси, провожая первокурсников в гостиную Гриффиндора, отжигает бесстрастным голосом: "Это одна из старейших лестниц... Она ведет в палаты. Старайтесь не идти в ногу. Меняйте почаще ногу!.. Продолжайте идти наверх за мной.."

На уроке искусства магии и техники волшебства профессор Снейк интересуется у Гарри: "...что я получу, если увеличу энергию и применю принцип распыления?.."

...Вуд рассказывает Гарри, что нападающие должны забивать квоффл в отверстия, а потом вручает ему золотой орех..

Хагрид: "Не знаю, как вам, а мне Румыния не нравится".

В конце учебного года перед определением победителя Кубка Домов профессор Долмондор наградил Гриффиндорф 60 очками за "чистую любовь" Гарри.
:lol: :lol:

Прелесть...) перлы почти в каждой фразе... )) "Лодка и музыканты!" ))) ...а вообще, вот это даже в духе Дамблдора ) - в книжке он тоже как-то внезапно, в конце своей речи, произносит левые четыре слова не к месту.. :roll:
"Непонятному можно придать любой смысл"
"Ох, уж эти сказочки!.. Ох, уж эти сказочники!.."
JinxEcho131

Аватара пользователя
Fleur Delacour
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 4938
Зарегистрирован: 07 окт 2008 11:23
Псевдоним: равский романтик (с) А.
Пол: скорее женский, чем мужской
Контактная информация:

Re: Странные переводы

Сообщение Fleur Delacour » 29 авг 2011 12:25

На мой взгляд, первые минуты фильма - самые-самые смешные)))

"- Профессор Доломондор, я профессор МакГалигалл!
- Ничего страшного, я вам верю.
- Нет сэр!"

"Мы никогда не сможем назвать его своим сыном. Мы даже не знаем его имени. Он прославит нас"

Фраза "Приходящий да не всегда гость" - вообще на пословицу уже смахивает)))
Дипломированная выпускница Рейвенко 2008-2012 гг.

Лучший форумец 2009 г.
Лучший модератор 2012 г.

Аватара пользователя
Злая Кучеряха
Ученик
Сообщения: 188
Зарегистрирован: 19 июл 2005 20:44
Откуда: деревня Старые-Собаки

Re: Странные переводы

Сообщение Злая Кучеряха » 29 авг 2011 16:38

так молвил Элвис Доломондор))
Да, первые минуты фильма самые потрясающие)))

Еще впечатлило:
(троица провожает взглядом хромающего Снейпа)
Гарри: Снейк намазал землю у входа кровью!
Моня Кренджер: Кровью?!
Гарри: Вчера к нам ворвался тролль - но он сделал это потому, что почуял кровь!
:roll:
"Непонятному можно придать любой смысл"
"Ох, уж эти сказочки!.. Ох, уж эти сказочники!.."
JinxEcho131

vision
Ученик
Сообщения: 379
Зарегистрирован: 21 июл 2011 17:47
Псевдоним: LightStone94
Пол: мужской
Контактная информация:

Re: Странные переводы

Сообщение vision » 29 авг 2011 19:52

Тут полное собрание смешинок этого пиратского перевода: http://met-at-ron.narod.ru/transstone.html вам, ребята, однако, не повезло :lol: :lol:
тчк

ex Vlad Dracula

Ответить

Вернуться в «Фильмы про Гарри Поттера»