Странные переводы
- Silver_wolfy
- Ученик
- Сообщения: 125
- Зарегистрирован: 27 дек 2007 10:31
- Пол: женский
- Откуда: город N.
- Контактная информация:
Re: Странные переводы
У меня нелицензионный диск с ГПиКО, так там Аластор Шизоглаз Хмури.
It's the most wonderful time of the year!
- Ushwood
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 1673
- Зарегистрирован: 03 апр 2005 15:57
- Псевдоним: Парадоксов друг
- Пол: мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Странные переводы
Грейс, нелицензионный диск - нелицензионный перевод, чего удивляешься?
Кстати, перевод "Аластор Шизоглаз Хмури" лично мне кажется хоть и не идеальным, но куда более удачным, чем "Грозный Глаз Грюм".
Кстати, перевод "Аластор Шизоглаз Хмури" лично мне кажется хоть и не идеальным, но куда более удачным, чем "Грозный Глаз Грюм".
P.S. Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Мои переводы:
Гарри Поттер и Принц-Полукровка (см. сайт)
Гарри Поттер и Реликвии Смерти (обращайтесь)
Re: Странные переводы
Ushwood, да наверное, кстати у Марии Спивак он тоже Шизоглаз.
It's the most wonderful time of the year!
- Neytiri
- Ученик
- Сообщения: 253
- Зарегистрирован: 06 фев 2007 15:20
- Пол: женский
- Откуда: Pandorra
- Контактная информация:
Re: Странные переводы
Грейс, я тоже, самый первый перевод когда нашла, ещё до выхода книги в продажу, там тож был Шизоглаз Хмури Но я думаю, что раз это первые переводы, то скорее, всего они ближайшие к оригиналу... Это тоже самое, как я читала первые переводы, там везде ведь факультеты по другому называются Ровена Ровенкло и Хаффлпаф. Это нам переводят Кондида Когтевран и Хельга Пуффендуй, хотя в фильмах, в англ. версии они чётко говорят Ровенкло и Хаффлпаф )))
А в лицензии ТК кстати, на уроке МакГоногал говорит (русским текстом) - Ровена Когтевран Как говориться "середина на половину" )))) И с Долгопупсом-Лонгботтомом такая же фигня... Нам переводят так, как удобнее для нашего слуха, наверное
А в лицензии ТК кстати, на уроке МакГоногал говорит (русским текстом) - Ровена Когтевран Как говориться "середина на половину" )))) И с Долгопупсом-Лонгботтомом такая же фигня... Нам переводят так, как удобнее для нашего слуха, наверное
Give the world the best you can give, and you will get the best the world can give to you!
Re: Странные переводы
LILU, про Лонгботома-Долгопупса и в официальном переводе книг есть, там вообще много подобных недоработок, особенно в ГПиТК. А Шизоглаз звучит веселее . Ролинг скорее всего и расчитывала на комический эффект, Грозный Глаз звучит как-то больно серьёзно. Мне больше Шизоглаз нравится!
It's the most wonderful time of the year!
- Neytiri
- Ученик
- Сообщения: 253
- Зарегистрирован: 06 фев 2007 15:20
- Пол: женский
- Откуда: Pandorra
- Контактная информация:
Re: Странные переводы
Грейс, ну да.. с тем бешеным зрачком, который "шизануто" вращается на его лице, он стопудово Шизоглаз! А вот Хмури, меня как-то не вставляет
Кстати, в одном из переводов, я читала его фамилию как Моуди. И недавно пересмотрев фильм КО, заметила как на доске он пишет свою фамилию Moody )))
Кстати, в одном из переводов, я читала его фамилию как Моуди. И недавно пересмотрев фильм КО, заметила как на доске он пишет свою фамилию Moody )))
Give the world the best you can give, and you will get the best the world can give to you!
- Слизнорт
- Новичок
- Сообщения: 13
- Зарегистрирован: 21 июн 2011 12:37
- Пол: мужской
- Откуда: Санкт - Петербург
Re: Странные переводы
(не знаю, быть может здесь уже об этом писали) видел в интернете ролик, называется "ужасы паленого перевода". там взята сцена из ГП и УА, где Люпин учит Гарри патронусу. Люпин спрашивает у Гарри (после первой неудачной попытки) "Какое выбрал воспоминание?" Гарри ему невозмутимо отвечает "Когда написал первый стишок"...
http://www.youtube.com/watch?v=0SQ8V-s2M8g
http://www.youtube.com/watch?v=0SQ8V-s2M8g
Re: Странные переводы
Читал, просто помирал со смеху )))) Но мне кажется многое вы выдумали или тот кто переводил специально прикалывался или был под кайфом. Так перевести просто нереально...
ученик Гриффиндора, подготовительный класс
Вечно одна и та же история...
Вечно одна и та же история...
-
- Лучшая из лучших
- Сообщения: 9812
- Зарегистрирован: 18 июл 2009 22:43
- Псевдоним: Великая Макаронина
- Пол: женский
Re: Странные переводы
Слизнорт, жесть))) посмотрела на тихом звуке, завтра сделаю это на громком))
Знаешь, почему я люблю готовить? Мне очень приятно, что после дня полной неопределенности, полной в буквальном смысле слова, можно вернуться домой и точно знать, что если добавить яичные желтки в молоко с шоколадом, смесь загустеет. Это такое облегчение.
- Слизнорт
- Новичок
- Сообщения: 13
- Зарегистрирован: 21 июн 2011 12:37
- Пол: мужской
- Откуда: Санкт - Петербург
Re: Странные переводы
вот ещё из серии "ужасы паленого перевода"
http://www.youtube.com/watch?v=bbnq7pyQfjQ
http://www.youtube.com/watch?v=bbnq7pyQfjQ
Re: Странные переводы
А я смотрела ужасный но по-своему смешной первый фильм в гоблине)))) Меня убило)) Сеня Шпротов и Святая Граната))) http://www.google.ru/#sclient=psy&hl=ru ... =p&pdl=300 вот кому интересно поищите))
Добавлено спустя 11 минут 10 секунд:
Повспоминаю имена с книжек, фиков и фильмов))) Ну не в тему щас будет, но все таки это официально пародия, так что: Порри Гаттер, Сен Аесли, Мергиона Пейджер, Кряко Малхой, Грэбб и Койл, Бубльгум, МакКанарейк, Мордевольт, Югорус Лужж, Бубльгум.. Гарик очкарик))) Хе хе сейчас совсем не тему вспомнила, когда мне было 9 в лагере в моем отряде мальчик был ну вылитый ГП)) Над ним все издевались и никто не общался, но он был хороший и почти не обижался))) Эх увидеть бы его снова.. Только наверное он не будет как в 9 лет носить круглые очки и шарахаться с отстраненным мечтательным видом)) А жаль))
Добавлено спустя 11 минут 10 секунд:
Повспоминаю имена с книжек, фиков и фильмов))) Ну не в тему щас будет, но все таки это официально пародия, так что: Порри Гаттер, Сен Аесли, Мергиона Пейджер, Кряко Малхой, Грэбб и Койл, Бубльгум, МакКанарейк, Мордевольт, Югорус Лужж, Бубльгум.. Гарик очкарик))) Хе хе сейчас совсем не тему вспомнила, когда мне было 9 в лагере в моем отряде мальчик был ну вылитый ГП)) Над ним все издевались и никто не общался, но он был хороший и почти не обижался))) Эх увидеть бы его снова.. Только наверное он не будет как в 9 лет носить круглые очки и шарахаться с отстраненным мечтательным видом)) А жаль))
(leslie_hp ГП в сердце навсегда!)
Re: Странные переводы
В каком то неплохом в принципе переводе ГИ и ПП "Нет, Цисси, не стоит этого делать, я ему не доверяю"."Главное -Темный Лорд его ДЫРЯВИТ".
Как можно так переводить...
Как можно так переводить...
-
- Лучшая из лучших
- Сообщения: 9812
- Зарегистрирован: 18 июл 2009 22:43
- Псевдоним: Великая Макаронина
- Пол: женский
Re: Странные переводы
Слизнорт, дурочка-снегурочка)) надеюсь, это не про рона)))
Знаешь, почему я люблю готовить? Мне очень приятно, что после дня полной неопределенности, полной в буквальном смысле слова, можно вернуться домой и точно знать, что если добавить яичные желтки в молоко с шоколадом, смесь загустеет. Это такое облегчение.
-
- Ученик
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 08 авг 2009 19:45
- Пол: женский
Re: Странные переводы
ban842006, я тоже это заметила.) С начала думала, что ослышалась, промотала раз 5, оказалось так и есть. "Темный Лорд его дырявит!"
- Diana the Huntress
- Новичок
- Сообщения: 98
- Зарегистрирован: 13 июл 2011 19:48
- Пол: женский
Re: Странные переводы
Самые классные переводы - гоблины от Гонфильма. "Грязный Гарри".
- А ты попробуй, - аппетитно хрустя газетой, предложил Снейп. (c)
- Някота
- Новичок
- Сообщения: 36
- Зарегистрирован: 06 авг 2011 19:45
- Пол: женский
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Re: Странные переводы
думаю многие видели это - первый фильм о Гарри Поттере с каким-то бредом вместо перевода
слава богу в первый раз фильм я смотрела с нормальной озвучкой и переводом.
но когда я, в один не самый прекрасный момент, пожелав пересмотреть Гаррика, услышала такое, от чего у меня просто уши в трубочку свернулись >.<
они переврали все, пожалуй, кроме имени Гарри и Рона. а с другими не столь простыми именами и фамилиями, названиями факультетов и предметов и проч. творилась такая беда....
я, если честно, сейчас даже и не вспомню ибо было это давно да и их перевод был настолько бредовым, что просто не укладывался в голове:) помню Слизерину досталось особенно)
а еще помню эпичный момент, когда Гермиона УЖЕ убежала поджигать плащ Снейпа, а Рон наблюдал за Гарри (пытающимся поймать "золотой орех"!!!) в бинокль и говорит такой - Come on, Hermione (что переводится как-то типа "ну же гермиона, давай")
а переведено это было как - Пошли, Мони
потому как :
собственно я недоумеваю так же как получилась Букля из Хэдвиг и Снегг из Снейпа и путанница с названиями факультетов. (Рэвенклор или Когтевран. Хафлпафф или Пуфендуй:)) ну тут уже кому как нравится)
слава богу в первый раз фильм я смотрела с нормальной озвучкой и переводом.
но когда я, в один не самый прекрасный момент, пожелав пересмотреть Гаррика, услышала такое, от чего у меня просто уши в трубочку свернулись >.<
они переврали все, пожалуй, кроме имени Гарри и Рона. а с другими не столь простыми именами и фамилиями, названиями факультетов и предметов и проч. творилась такая беда....
я, если честно, сейчас даже и не вспомню ибо было это давно да и их перевод был настолько бредовым, что просто не укладывался в голове:) помню Слизерину досталось особенно)
а еще помню эпичный момент, когда Гермиона УЖЕ убежала поджигать плащ Снейпа, а Рон наблюдал за Гарри (пытающимся поймать "золотой орех"!!!) в бинокль и говорит такой - Come on, Hermione (что переводится как-то типа "ну же гермиона, давай")
а переведено это было как - Пошли, Мони
потому как :
- Уинсли=Уизли
МОННИ КРЕЙНЖЕР=ГЕРМИОНА ГРЕЙНДЖЕР
ДРИНКИ МАЛФЕРЕЙ ( позже фамилия заменена на МАНФИ)= Драко Малфой
собственно я недоумеваю так же как получилась Букля из Хэдвиг и Снегг из Снейпа и путанница с названиями факультетов. (Рэвенклор или Когтевран. Хафлпафф или Пуфендуй:)) ну тут уже кому как нравится)
ученик Гриффиндора, подготовительный класс
Всё может быть, быть может всё, и лишь того не может быть, чего,быть может, быть не может, но даже это может быть =D
Re: Странные переводы
есть еще перевод где косая аллея это малый арбат
и хогвартс магическое пту
и хогвартс магическое пту
-
- Ученик
- Сообщения: 379
- Зарегистрирован: 21 июл 2011 17:47
- Псевдоним: LightStone94
- Пол: мужской
- Контактная информация:
Re: Странные переводы
тчк
ex Vlad Dracula
ex Vlad Dracula