Обсуждение фильма «Гарри Поттер и узник Азкабана»
- Мартышка Вундеркинд
- Ученик
- Сообщения: 479
- Зарегистрирован: 30 авг 2004 10:39
- Псевдоним: Morven
- Пол: мужской
- Контактная информация:
- alex
- Староста
- Сообщения: 778
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Нет, правда, мог бы. Просто для этого надо сесть и подробно обо всём писать. Что-то типа статейки. А у меня сейчас самочуствие очень неважное. Не могу сосредоточиться.Sorcier писал(а):Если бы мог, то уже сделал.
И вообще, я никак не могу понять, как ты, до умопомрачения восхищаясь книгой, из-за чего вечно споришь с росмэновскими переводчиками, можешь быть в восторге от этого фильма, так эту книгу исковеркавшего?!
А вот как могу быть в восторге и от фильма, и от книги - это очень просто объяснить, потому объясню. На мой взгляд, фильм вовсе не коверкает книгу. Это - одна из лучших самых точных экраниаций. которые я только видел. Отступлений от книги, на мой взгляд, совсем немного, гораздо меньше, чем это бывает в экранизациях, и, более того, они все весьма незначительны. На них я просто не обращаю ни малейшего внимания. Оснвное же, сам дух книги, её смысл, внешность и характер героев (по крайней мере, большинства, и, основное - главных) передан великолепно и абсолютно точно. Кстати, это, всместе с великолепной игрой актёров - как раз то, за что мне так нравится этот фильм. (Хотя и к этому можно было бы ещё многое добавить). Ну и Роулинг разделяет моё мнение.
- Angel_Inside
- Новичок
- Сообщения: 87
- Зарегистрирован: 05 сен 2004 21:00
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Алекс, я с тобой полностью согласна насчет фильма. Мне он тоже нравится и не понмаю, почему многих тошнит от него. по-моему нормальный, хороший фильм. Мне он понравился даже больше, чем второй.
а что именно вас не устраивает в дубляже? по-моему нормально. Люпина точно вытащил русский перевод!
а что именно вас не устраивает в дубляже? по-моему нормально. Люпина точно вытащил русский перевод!
8) Жена Северуса Снейпа 8)
ученик Гриффиндора, подготовительный класс
Goodshippers
ученик Гриффиндора, подготовительный класс
Goodshippers
- Sourcier
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 1033
- Зарегистрирован: 16 авг 2004 21:33
- Пол: мужской
- Откуда: Омск
- Контактная информация:
2CrazyLi
Так я говорю про Алекса. То что тебе фильм не нравится, я знаю. Родная душа...
2alex
У меня такое ощущение, что тебе платят за такие ответы. Неужели ты считаешь третий фильм более точной экранизацией, чем первый и второй?! Что касается безупречной игры актёров, то с этим можно поспорить. Мне сложно судить по дублированному фильму, но то, что Эмма действительно была не в состоянии изобразить смех, абсолютно ясно. Также, можно поспорить относительно симпатии самой Роулинг к третьему фильму. Об этом я уже писал на других темах. И вообще, правильно Elle сказала, с тобой разговаривать, всё равно, что со стенкой.
Так я говорю про Алекса. То что тебе фильм не нравится, я знаю. Родная душа...
2alex
У меня такое ощущение, что тебе платят за такие ответы. Неужели ты считаешь третий фильм более точной экранизацией, чем первый и второй?! Что касается безупречной игры актёров, то с этим можно поспорить. Мне сложно судить по дублированному фильму, но то, что Эмма действительно была не в состоянии изобразить смех, абсолютно ясно. Также, можно поспорить относительно симпатии самой Роулинг к третьему фильму. Об этом я уже писал на других темах. И вообще, правильно Elle сказала, с тобой разговаривать, всё равно, что со стенкой.
Crazy 88
Ravenclaw GO!
Ravenclaw GO!
- alex
- Староста
- Сообщения: 778
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Ну нет! Я своё мнение не продаю. Я не сичтаю, что 3 фильм более точная экранизация. Но считаю, что не менее точная. Или пости не менее точная. Насчёт дублированного фильма - ты верно заметил. Очень трудно оценивать игру. Но я не сказал, что все актёры ачсолютно безупречны. Впрочем, к Эмме у меня претензий нет.Sorcier писал(а):2CrazyLi
Так я говорю про Алекса. То что тебе фильм не нравится, я знаю. Родная душа...
2alex
У меня такое ощущение, что тебе платят за такие ответы. Неужели ты считаешь третий фильм более точной экранизацией, чем первый и второй?! Что касается безупречной игры актёров, то с этим можно поспорить. Мне сложно судить по дублированному фильму, но то, что Эмма действительно была не в состоянии изобразить смех, абсолютно ясно. Также, можно поспорить относительно симпатии самой Роулинг к третьему фильму. Об этом я уже писал на других темах. И вообще, правильно Elle сказала, с тобой разговаривать, всё равно, что со стенкой.
А вот насчёт того, что со мной разговаривать, всё равно, что со стенкой - так о вас можно сказать то же самое. И как вообще может быть иначе? Как мы можем друг друга в чём-то убедить, когда дело , в данном случае, идёт о вещах, которые зависят от вкуса и восприятия? Ну разное оно у нас. Ну и что?
2Sorcier:
Ну все, дожили: обвиняют в проплаченности тех, кто - нет, вы только подумайте! - ПОСМЕЛ хвалить третий фильм! Мило. Лично в мой адрес, вроде, не высказывались, но не могу не воспринимать Ваши претензии и на свой счет.
Маленький совет: пожалуйста, больше этого не делайте. Я-то пропущу мимо ушей (вернее, глаз) - ибо более идиотскую гипотезу представить сложно, - а кто-нибудь может и в суд подать...
Ну все, дожили: обвиняют в проплаченности тех, кто - нет, вы только подумайте! - ПОСМЕЛ хвалить третий фильм! Мило. Лично в мой адрес, вроде, не высказывались, но не могу не воспринимать Ваши претензии и на свой счет.
Маленький совет: пожалуйста, больше этого не делайте. Я-то пропущу мимо ушей (вернее, глаз) - ибо более идиотскую гипотезу представить сложно, - а кто-нибудь может и в суд подать...
If a nation values anything more than freedom, it will lose its freedom; and the irony of it is that if it is comfort or money that it values more, it will lose that too.
Somerset Maugham
Somerset Maugham
- Angel_Inside
- Новичок
- Сообщения: 87
- Зарегистрирован: 05 сен 2004 21:00
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Angel_Inside
- Новичок
- Сообщения: 87
- Зарегистрирован: 05 сен 2004 21:00
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- alex
- Староста
- Сообщения: 778
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Спасибо за поддержку! Мне очень приятно прочитать ещё один хороший отзыв о фильме.Angel_Inside писал(а):Алекс, я с тобой полностью согласна насчет фильма. Мне он тоже нравится и не понмаю, почему многих тошнит от него. по-моему нормальный, хороший фильм. Мне он понравился даже больше, чем второй.
а что именно вас не устраивает в дубляже? по-моему нормально. Люпина точно вытащил русский перевод!
А вот по поводу того, что не устраивает в дубляже - один голос Рона чего стоит! Он же детский и совсем не подходит к мальчику в таком возрасте. Но это не самое главное. Главное - это то, что оригинальные интонации героев ужасно искажены. В актёрской игре интонация имеет большое значение. А в русском дубляже она просто бездарная. Особенно по сравнению с тем, что на самом деле.
- Бабайка
- Староста
- Сообщения: 535
- Зарегистрирован: 10 авг 2004 20:05
- Откуда: Moscow-city
- Контактная информация:
И в "ТК" и в "УА" Гарри дублирует один и тот же человек.Лёня писал(а):Полностью поддерживаю alex и Angel_Inside.
Фильмец одним словом - супер. Единственное, что не понраилось: некая разбитость на куски. А так все улет.
На счет дубляжа? Конечно, не оригинал, но вспомните Тайную Комнату. Там Дэна озвучивал мальчик с дурацким, очень детским голосом.
Дрын-дын-дын-дын-дын-дын Дрын-дын-дын-дын-дын-дын-дын Дрын-дын-дыын-дын-дын-дын СВИНОДРЫН! ДРЫНОСВИН! (с)
- Sourcier
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 1033
- Зарегистрирован: 16 авг 2004 21:33
- Пол: мужской
- Откуда: Омск
- Контактная информация:
Меня больше всего взбесил дубляж фразы Драко, в которой он называет Гермиону маленько грязнокровкой. Я в трейлере видел как он это сказал, а в дубляже ему какой-то стонущий голос поставили. Кошмар!
Последний раз редактировалось Sourcier 16 сен 2004 20:45, всего редактировалось 1 раз.
Crazy 88
Ravenclaw GO!
Ravenclaw GO!
- Angel_Inside
- Новичок
- Сообщения: 87
- Зарегистрирован: 05 сен 2004 21:00
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
В общем, без дубляжа никак нельзя! Ведь не все такие умные и по-англиски понимают. Хотя я бы как раз пошла бы на оригинальную версию без перевода, потому что я влюблена в голоса этих подростков! да и вообще в язык!
2Sorcier, я скачала ролик в Инета, где Ден и все остальные рассказывают как снимали фильм. там как раз есть момент, где Драко говорит эту фразу. Я чуть со стула не упала от его голоса! Просто класс, такой грубый, мужской и взрослый! а перевели, как будто сопляк пятилетний говорит!
2Sorcier, я скачала ролик в Инета, где Ден и все остальные рассказывают как снимали фильм. там как раз есть момент, где Драко говорит эту фразу. Я чуть со стула не упала от его голоса! Просто класс, такой грубый, мужской и взрослый! а перевели, как будто сопляк пятилетний говорит!
8) Жена Северуса Снейпа 8)
ученик Гриффиндора, подготовительный класс
Goodshippers
ученик Гриффиндора, подготовительный класс
Goodshippers
- alex
- Староста
- Сообщения: 778
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 06:22
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Мы говорим о звуке. О тех, кто дублировал фильм на русский язык. А насчёт рюков - не все, но почти все трюки Дэн елает сам. Хотя дублёры есть у них у всех. Их используют иногда когда снимают, например, какие-нибудь неважные эпизоды, вид сзади, чтобы не тратить на это время с основными артистами. Но в фильме это, естественно, незаметно.OLIVKA писал(а):А я вообще ни разу не замечала дублера. Дэн же вроде сам все трюки делает.
Angel_Inside, а без дубляжа всё равно можно. Для тех, кто не понимает по-английски, существуют субтитры. А вот дубляж ужасно искажает актёрскую игру.