Pretty Hermy писал(а):
P.S.X-Sive, your English is great!i'm so glad to see that because my peers are just terrible at it and i have no friends with the same passion in English to communicate with)
Thank you, I am very glad! Actually, there are no people who are keen on english among my friends too. So i'm very happy that i am able to discuss something in english on this forum.
Kationa, I hope that racist stuff vanishes soon. I think that they just fear a bit to be considered racists nowdays.
Kationa писал(а):
i suppose i cannot say a lot about the culture. there are too many stereotypes : chavs, townies, goths, geeks etc etc
im just a foreign girl and thats all
Some highlights:
I) chav
Чав (подросток или молодой человек, часто малообразованный, слепо следующий моде; живет на пособие или устраивается на неквалифицированную работу; одет в спортивный костюм, кроссовки белого цвета, кепку-бейсболку с бросающимися в глаза логотипами модных марок; носит большое количество золотых украшений: массивные цепочки, кольца, браслеты; для представителей среднего класса олицетворяет лень, невежество и глупость)
II) townie
1)
noun
resident of a college town not affiliated with the college
2) A townie is a person who spends their free time, hanging around outside the local MacDonald’s. The male specimen has a tendency to wear fake Adidas goods, mainly tracksuits. However, they are incapable of running - due to the horrendous daily intake of tobacco.
It is good to try and avoid these poor excuses for people: if you yourself are not a fellow townie, due to the fact that they resent anybody who can spell at least one word correctly.
They also like to pretend that they are stoned and drunk to impress others. Even if it is only 10 o'clock in the morning.
III) goths
Готы
IV) geeks
Ботаны, Заучки
Lonely_Wizard писал(а):Could anybody help me to translate sentence: "I cay my cove on you".
I guess the "cay" word is a verb (predicate ), if YES so how can I
Honestly i haven't found suitable translation of words cay and cove.
But according to what i've found, cay is a "коралловый риф" or "комплекс из кораллов" or "возводить, строить коралловый комплекс" or something like that. And cove is "пещера".
So it amkes sense to translate this as:
Cay - возводить
Cove - пешера, убежище.
Я строю пещеру над тобой.
Я простираю свою защиту над тобой.
Or something like that.