Перевод Литвиновой

Здесь можно обсуждать книги о Гарри Поттере, описанные в них события и персонажей.
Закрыто

Как вам перевод Литвиновой?

СУПЕР!
13
16%
Видел лучше.
23
29%
Я смог бы лучше.
12
15%
Полный отстой!
12
15%
Я ее НЕНАВИЖУ - ТАК испаганить ТАКУЮ книгу!!!
14
18%
Кто такая Литвинова?
6
8%
 
Всего голосов: 80

Аватара пользователя
Ogin
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 3500
Зарегистрирован: 03 авг 2004 11:28
Псевдоним: Милая девушка (с)
Пол: женский
Откуда: Germany
Контактная информация:

Перевод Литвиновой

Сообщение Ogin » 21 авг 2004 16:34

По просьбе Dre(a)d'а создаю опрос :).

Аватара пользователя
Lilac
Новичок
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 12 авг 2004 18:15
Откуда: ветка цветущей сирени
Контактная информация:

Сообщение Lilac » 21 авг 2004 16:47

Видела лучше, но полным отстоем это назвать нельзя.
J'aime Sirius Black!

Аватара пользователя
ExiLe
Ученик
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 05 авг 2004 12:28
Откуда: Дебри сознания
Контактная информация:

Сообщение ExiLe » 21 авг 2004 16:50

Не вижу ничего плохого в ее переводе. 1-4 книги я читала именно в ее переводе. Хотя потом, с появлением и-нета, прочитала народные переводы. В каждом переводе есть свои недостатки.
Oh how I wish, for soothing rain
All I wish is to dream again
My loving heart lost in the dark
For hope I'd give my everything

Аватара пользователя
Stephan_S
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 2823
Зарегистрирован: 03 авг 2004 12:30
Псевдоним: модер на пенсии
Пол: мужской
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Stephan_S » 21 авг 2004 18:17

Огин, может, лучше здесь открыть то же самое?
http://www.hpforum.ru/viewtopic.php?t=208
Punktofino

Аватара пользователя
mitya
Новичок
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 авг 2004 23:10
Откуда: Питер
Контактная информация:

Сообщение mitya » 21 авг 2004 18:46

Перевод Литвинговой полное "№;%:?*())
О флудёр из флудёров mitya, да флудится имя моё.Аминь.
Ученик Гриффиндора, подготовительный класс

[9]
Новичок
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 16 авг 2004 08:16
Откуда: Литва
Контактная информация:

Сообщение [9] » 21 авг 2004 21:42

По сравнению с литовским переводом переврд Литвиновой просто ангельский.Вот несколько примеров:
Гермиона Грэйнджер-Гермиона Надоедливая(лит.вар.)
Драко(Люциюс)Малфой-Драко(Люциюс)Вонючки(лит.вар)
Корнелиус Фадж-Корнелиус Карамелька(лит.вар.)
Магллы-Жёбарай(лит.вар.)
Хаффлпаф-Швилпинас(лит.вар.)
Слизерин-Кластунинас(лит.вар.)
Оливер Вуд-Оливер Дерево(лит.вар.)
Грифиндор-Грифу Гужта(лит.вар.)
Крэб-Гилис(лит.вар)
Гойл-Нюрзга(лит.вар.)

К тому же к каждому имени добавляется окончание "ас","ис","ус"
например:Харис Потерис,Ронис Визлис,Ремас Люпинас,Вольдемортас и т.д

По сравнению с этим Снегг и Локонс не так плохо смотрятся...
Inside my shell I wait and bleed

Аватара пользователя
Madonna
Староста
Сообщения: 537
Зарегистрирован: 08 авг 2004 14:10
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Madonna » 21 авг 2004 22:22

Ужасы какие рассказываешь!
Но Литвинова это просто порождение неграмотности.
Самый лучшый перевод, на мой взгляд, - Спивак.

Аватара пользователя
Snake
Ученик
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 07 авг 2004 23:13
Откуда: Из Ада

Сообщение Snake » 22 авг 2004 00:22

Самая лучшая книга - это оригинал
КУДА: в АД!
ГРЕХИ: НЕ ОТМАЛИВАЮТЬСЯ!!!

Аватара пользователя
mitya
Новичок
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 авг 2004 23:10
Откуда: Питер
Контактная информация:

Сообщение mitya » 22 авг 2004 00:36

Какой ужас эти плохие переводы.
О флудёр из флудёров mitya, да флудится имя моё.Аминь.
Ученик Гриффиндора, подготовительный класс

Аватара пользователя
CrazyLi
Властелинша
Сообщения: 5633
Зарегистрирован: 05 авг 2004 23:35
Пол: женский
Откуда: мск

Сообщение CrazyLi » 22 авг 2004 01:14

Я не скажу ,что перевод - отврат. Детям сгодится, литературный, легкочитаемый.
Кого не устраивает, могут почитать в оригинале
There is nothing you can say, there is nothing you can do. Except pray for death.

Супостатский советник.

Crazy88

Аватара пользователя
u&Gene
Ученик
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 18 авг 2004 08:18
Откуда: Lvoff
Контактная информация:

Сообщение u&Gene » 22 авг 2004 02:55

Не читал, дайте ссылку плиз... А вообще я придерживаюсь мнения , что должен быть один перевод, а не всяких там разных... А то такая путаница получается: Снейп-Снегг, Квиррелл-Белка, Локонс-Чаруальд-Локхарт, дубльдум-думоотвод-омут памяти, трансгрессировать-аппарировать, и таких сотни примеров... Надо всё это взять, как говорится under control. :!:
"Fear not the dark within this night
Beneath the sky of deadly light,
Of raging fire seen from afar;
The fear inside of who you are."

Аватара пользователя
CrazyLi
Властелинша
Сообщения: 5633
Зарегистрирован: 05 авг 2004 23:35
Пол: женский
Откуда: мск

Сообщение CrazyLi » 22 авг 2004 03:06

Перевод Литвиновой - это книги, выпущенный Росменом. Если ты читал книги - то это он. :wink:
There is nothing you can say, there is nothing you can do. Except pray for death.

Супостатский советник.

Crazy88

Аватара пользователя
u&Gene
Ученик
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 18 авг 2004 08:18
Откуда: Lvoff
Контактная информация:

Сообщение u&Gene » 22 авг 2004 03:10

Так вот как. Не знал. РОСМЕНОВСКИЙ перевод читал только первых 4-х книг. Но всё-таки ссылочки не найдётся?
"Fear not the dark within this night
Beneath the sky of deadly light,
Of raging fire seen from afar;
The fear inside of who you are."

Аватара пользователя
Ogin
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 3500
Зарегистрирован: 03 авг 2004 11:28
Псевдоним: Милая девушка (с)
Пол: женский
Откуда: Germany
Контактная информация:

Сообщение Ogin » 22 авг 2004 03:14

Stephan_S писал(а):Огин, может, лучше здесь открыть то же самое?
http://www.hpforum.ru/viewtopic.php?t=208
Даже не знаю... Тут опрос, а там обсуждают...
Goodshippers
Так как извещения о личных сообщениях я не получаю, в случае необходимости пишите на е-мэйл, пожалуйста.

Аватара пользователя
CrazyLi
Властелинша
Сообщения: 5633
Зарегистрирован: 05 авг 2004 23:35
Пол: женский
Откуда: мск

Сообщение CrazyLi » 22 авг 2004 03:20

Огин, тут тоже обсуждают. Может опрос перенести туда?
There is nothing you can say, there is nothing you can do. Except pray for death.

Супостатский советник.

Crazy88

Аватара пользователя
Танюша Гроттер
Новичок
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 09 авг 2004 09:58
Откуда: Из Тибидохса.
Контактная информация:

Сообщение Танюша Гроттер » 22 авг 2004 09:32

Супер.
Я тайна...Я тайна...
Ничто не сравнится со мной,
Десятилетней девочкой, что феи воспитали...

Аватара пользователя
Zenia
Ученик
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 06 авг 2004 17:27
Откуда: Из Вильнюса

Сообщение Zenia » 22 авг 2004 10:13

[9] писал(а):По сравнению с литовским переводом переврд Литвиновой просто ангельский.Вот несколько примеров:
Гермиона Грэйнджер-Гермиона Надоедливая(лит.вар.)
Драко(Люциюс)Малфой-Драко(Люциюс)Вонючки(лит.вар)
Корнелиус Фадж-Корнелиус Карамелька(лит.вар.)
Магллы-Жёбарай(лит.вар.)
Хаффлпаф-Швилпинас(лит.вар.)
Слизерин-Кластунинас(лит.вар.)
Оливер Вуд-Оливер Дерево(лит.вар.)
Грифиндор-Грифу Гужта(лит.вар.)
Крэб-Гилис(лит.вар)
Гойл-Нюрзга(лит.вар.)

К тому же к каждому имени добавляется окончание "ас","ис","ус"
например:Харис Потерис,Ронис Визлис,Ремас Люпинас,Вольдемортас и т.д

По сравнению с этим Снегг и Локонс не так плохо смотрятся...
Не, всё же думаю, что Златопуст всё же хуже... (Хотя эти "ас" и "ис" меня тоже убивают...)

Аватара пользователя
mitya
Новичок
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 авг 2004 23:10
Откуда: Питер
Контактная информация:

Сообщение mitya » 22 авг 2004 14:34

Меня вобще убивают плохие переводы.Не т чтоб сделать один.
О флудёр из флудёров mitya, да флудится имя моё.Аминь.
Ученик Гриффиндора, подготовительный класс

Аватара пользователя
Dre(a)d
Ученик
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 18 авг 2004 20:08
Откуда: Из подземных копий

Сообщение Dre(a)d » 22 авг 2004 15:50

У Литвиновой замечательный, классический перевод. Или кому-то из присутствующих не нравится перевод "Властелина Колец" от Муравьева?!
!!!Гриффиндор!!!
-=>Ветеран ГСП<=-

Что за удовольствие без элемента риска?!

Я - Дух Гриффиндора! Унюхали?©

Аватара пользователя
Танюша Гроттер
Новичок
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 09 авг 2004 09:58
Откуда: Из Тибидохса.
Контактная информация:

Сообщение Танюша Гроттер » 22 авг 2004 15:57

Дриад, мы с тобой единомышленники!
Я тайна...Я тайна...
Ничто не сравнится со мной,
Десятилетней девочкой, что феи воспитали...

Аватара пользователя
Саламандра
Староста
Сообщения: 607
Зарегистрирован: 05 авг 2004 12:31
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Саламандра » 23 авг 2004 10:38

При чем тут Муравьев?
Мы же не о ВК говорим, вроде?
Перевод Литвиновой мне не нравится, но сколько можно это обсуждать? Она и так 5-ю книгу уже не переводила.
приговор окончательный, обжалованию не подлежит

Также я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен (с)

usg
Ученик
Сообщения: 275
Зарегистрирован: 16 авг 2004 11:17

Сообщение usg » 23 авг 2004 11:21

Dre(a)d писал(а):У Литвиновой замечательный, классический перевод. Или кому-то из присутствующих не нравится перевод "Властелина Колец" от Муравьева?!
Перевод Литвиновой кошмарный, а ВК я читал в оригинале, так что понятия не имею, что там Муравьев написал.
Кстати, предполагаю, что у Литвиновой перевод ВК вышел бы лучше: она же спец. по средневековой литературе, по Шекспиру/Чосеру (если мне не изменяет память).

Аватара пользователя
Floriana
Ученик
Сообщения: 142
Зарегистрирован: 09 авг 2004 10:39

Сообщение Floriana » 23 авг 2004 12:05

Соверщшенно согласна! У Литвиновой очень плохой перевод.

Аватара пользователя
Dre(a)d
Ученик
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 18 авг 2004 20:08
Откуда: Из подземных копий

Сообщение Dre(a)d » 25 авг 2004 13:52

Огин, я Дред, а не Дрейд. Пустячок, а обидно.
!!!Гриффиндор!!!
-=>Ветеран ГСП<=-

Что за удовольствие без элемента риска?!

Я - Дух Гриффиндора! Унюхали?©

Аватара пользователя
Ogin
Заслуженный Волшебник
Сообщения: 3500
Зарегистрирован: 03 авг 2004 11:28
Псевдоним: Милая девушка (с)
Пол: женский
Откуда: Germany
Контактная информация:

Сообщение Ogin » 25 авг 2004 20:26

Извини, исправила. :oops: Почистить тему или пусть останется как есть?
Goodshippers
Так как извещения о личных сообщениях я не получаю, в случае необходимости пишите на е-мэйл, пожалуйста.

Закрыто

Вернуться в «Книги про Гарри Поттера»