Lady_Death
беру
это был кентавр и звали его Несс
а было дело так (согласно дядьке Куну):
Во время пути Геракл пришел с женой к реке Эвену.
Через эту бурную реку перевозил за плату путников на
своей широкой спине кентавр Несс. Несс предложил пере-
нести Деяниру на другой берег, и Геракл посадил ее на
спину кентавра. Сам же герой перебросил палицу и лук на
другую сторону и переплыл бурную реку. Только что вышел
на берег Геракл, как вдруг услыхал он громкий крик Дея-
ниры. Она звала на помощь своего мужа. Кентавр, пленен-
ный ее красотой, хотел ее похитить. Грозно крикнул сын
Зевса Нессу:
- Куда ты бежишь? Уж не думаешь ли ты, что спасут
тебя твои ноги? Нет, не спасешься ты! Как бы быстро ни
мчался ты, моя стрела все-таки настигнет тебя?
Натянул свой лук Геракл, и слетела с тугой тетивы
стрела. Смертоносная стрела настигла Несса, вонзилась
ему в спину, а острие ее вышло сквозь грудь кентавра.
Упал на колени смертельно раненный Несс. Ручьем пьется
из его раны кровь, смешавшаяся с ядом лернейской гидры.
Не хотел умереть неотомщенным Несс; он собрал свою
кровь и дал ее Деянире, сказав:
- О, дочь Ойнея, тебя последнюю перенес я через бур-
ные воды Эвена! Возьми же мою кровь и храни ее! Если
разлюбит тебя Геракл, эта кровь вернет тебе его любовь,
и ни одна женщина не будет ему дороже тебя, натри толь-
ко ею одежду Геракла.
Взяла кровь Несса Деянира и спрятала ее. Умер Несс.
Геракл же с Деянирой прибыли в Тиринф и жили там до тех
пор, пока не заставило их покинуть славный город не-
вольное убийство Гераклом друга Ифита...
...Горюет Деянира. Забыл ее Геракл во время долгой
разлуки. Теперь любит он другую. Что делать ей, нес-
частной? Она любит великого сына Зевса и не может от-
дать его другой. Вспоминает убитая горем Деянира о кро-
ви, которую дал ей когда-то кентавр Несс, и то, что он
сказал ей перед смертью. Деянира решается прибегнуть к
крови кентавра. Ведь он сказал же ей: "Натри моей
кровью одежду Геракла, и вечно будет он любить тебя, ни
одна женщина не будет ему дороже тебя". Боится прибег-
нуть Деянира к волшебному средству, но любовь к Гераклу
и страх потерять его побеждают, наконец, ее опасения.
Достает она кровь Несса, которую так долго хранила в
сосуде, чтобы не упал на нее луч солнца, чтобы не сог-
рел ее огонь в очаге. Деянира натирает ею роскошный
плащ, который выткала она в подарок Гераклу, кладет его
в плотно закрывающийся ящик, зовет Лихаса и говорит
ему:
- Спеши, Лихас, на Эвбею и отнеси Гераклу этот ящик.
В нем лежит плащ. Пусть наденет этот плащ Геракл, когда
будет приносить жертву Зевсу. Скажи ему, чтобы ни один
смертный не надевал этого плаща, кроме него, чтобы даже
луч светлого Гелиоса не коснулся плаща, прежде чем он
наденет его. Спеши же, Лихас!
Ушел Лихас, с плащом. После его ухода Деянирой овла-
дело беспокойство. Пошла она во дворец и, к своему ужа-
су, видит, что та шерсть, которой натирала она плащ
кровью Несса, истлела. Деянира бросила эту шерсть на
пол. Луч солнца упал на шерсть и согрел отравленную
ядом лернейской гидры кровь кентавра. Вместе с кровью
нагрелся яд гидры и обратил в пепел шерсть, а на полу,
где лежала шерсть, показалась ядовитая пена. В ужас
пришла Деянира; она боится, что погибнет Геракл, надев
отравленный плащ. Все сильней и сильней мучает жену Ге-
ракла предчувствие непоправимой беды.
Немного прошло времени с тех пор, как ушел на Эвбею
с отравленным плащом Лихас. Во дворец входит вернувший-
ся в Трахину Гилл. Он бледен, глаза его полны слез.
Взглянув на мать, восклицает он:
- О, как хотел бы я видеть одно из трех: или чтобы
не было тебя в живых, или чтобы другой звал тебя ма-
терью, а не я, или же чтобы лучший разум был у тебя,
чем теперь! Знай, ты погубила собственного мужа, моего
отца!
- О горе! - в ужасе воскликнула Деянира. - Что гово-
ришь ты, сын мой? Кто из людей сказал тебе это? Как мо-
жешь ты обвинять меня в таком злодеянии!
- Я сам видел страдания отца, не от людей узнал я
это!
Рассказывает Гилл матери, что случилось на горе Ка-
нейоне, около города Ойхалии: Геракл, воздвигнув жерт-
венник, готовился уже принести жертвы богам и прежде
всего отцу своему Зевсу, как пришел Лихас с плащом. Сын
Зевса надел плащ - дар жены - и приступил к жертвопри-
ношению. Прежде принес он двенадцать отборных быков в
жертву Зевсу, всего же герой заклал сто жертв бо-
гам-олимпийцам. Ярко вспыхнуло пламя на алтарях. Геракл
стоял, благоговейно воздев свои руки к небу, и призывал
богов. Огонь, жарко пылавший на жертвенниках, согрел
тело Геракла, и выступил на теле пот. Вдруг прилип к
телу героя отравленный плащ. Судороги пробежали по телу
Геракла. Почувствовал он страшную боль. Ужасно страдая,
призвал герой Лихаса и спросил его, зачем принес он
этот плащ. Что мог ответить ему невинный Лихас? Он мог
только сказать, что с плащом прислала его Деянира. Ге-
ракл же, не сознавая ничего от страшной боли, схватил
Лихаса за ногу и ударил его о скалу, вокруг которой шу-
мели морские волны. Насмерть разбился Лихас. Геракл же
упал на землю. Он бился в невыразимых муках. Крик его
разносился далеко по Эвбее. Геракл проклинал свой брак
с Деянирой...
и т.д. и т.п.
сорри за офф-топ