Кто-нибудь читал книги Д. Роулинг в оригинале?
Я пробовал читать "Принца-Полукровку" в оригинале в июле 2005, когда она только вышла... Знания по английскому у меня довольно скудные, поэтому чтение оказалось для меня очень мучительным... Пришлось ловить фан-перевод разных глав.
Знал бы я английский также как французский, особых проблем бы не было... Просто читать в оригинале, не ломая голову над переводом фраз, от которых зависит смысл написанного - действительно наслаждение.
Знал бы я английский также как французский, особых проблем бы не было... Просто читать в оригинале, не ломая голову над переводом фраз, от которых зависит смысл написанного - действительно наслаждение.
Expecto Patronum.
- MoonShadow
- Ученик
- Сообщения: 178
- Зарегистрирован: 15 авг 2005 15:58
- Псевдоним: Белый волк
- Пол: женский
- Откуда: планета Вулкан
- Контактная информация:
- Ночная кошка
- Ученик
- Сообщения: 164
- Зарегистрирован: 23 янв 2007 03:38
- Псевдоним: Мафнюша
- Пол: женский
- Откуда: оттуда
Я все книги прочитала на русском, в переводе РОСМЭНа. А потом мне в руки попал оригинал и я поняла, что РОСМЭН читать не стоило. Сейчас читаю шестую книгу и наслаждаюсь.
Вот только не знаю, это действительно оригинал, или американский "перевод"?
Кто-нибудь знает, в Канаде книги переводят или нет?
Вот только не знаю, это действительно оригинал, или американский "перевод"?
Кто-нибудь знает, в Канаде книги переводят или нет?
You have never known the PAIN until you look in the eyes of someone you love and you don't recognize the person staring back.<3
Прочитал все в переводе Росмэна, изначально, но сейчас за спиной есть первые две части ГП на английском. Легко читается, правда я начинал на английском читать Снэйпа-Полукровку - это вам не детский язык Философского камня или тайной комнаты )) Щас вот заказал себе шестую часть от Bloomsbury Adult Edition, на английском ес-но ))
вот еще хочу прочитать его на немецком. Никто не знает, где ГП на немецком взять?
вот еще хочу прочитать его на немецком. Никто не знает, где ГП на немецком взять?
Ночная кошка, сейчас смотрю сайт издательства Raincoast, выпускающего ГП в Канаде, там пишут — их книги полностью совпадают по тексту с британскими изданиями, и для обложек используются британские иллюстрации.
А американская версии отличается в мелочах, кто-то даже выписал, в чём именно.
А я читала книги, часть из которых была в британском варианте, часть — в американском... но из различий бросилось в глаза только Co-operation и Cooperation. Наверное, потому, что о первом варианте написания я даже не подозревала.
Mikael, немецкие версии в pdf раньше были здесь, но срок хранения файла уже истёк, судя по всему(
А американская версии отличается в мелочах, кто-то даже выписал, в чём именно.
А я читала книги, часть из которых была в британском варианте, часть — в американском... но из различий бросилось в глаза только Co-operation и Cooperation. Наверное, потому, что о первом варианте написания я даже не подозревала.
Mikael, немецкие версии в pdf раньше были здесь, но срок хранения файла уже истёк, судя по всему(
- Карина Кларк
- Ученик
- Сообщения: 377
- Зарегистрирован: 03 янв 2007 21:30
Читала 5-ю в оригинале, не припомню пропущенных моментов ))
С английским не на "ты", но художественная литература не так уж сложна для понимания, осилила за несколько дней. Это конечно не то, что перевод читать, но с сюжетм все было ясно.
С английским не на "ты", но художественная литература не так уж сложна для понимания, осилила за несколько дней. Это конечно не то, что перевод читать, но с сюжетм все было ясно.
Не поступай с другими так, как не хочешь, чтоб поступали с тобой
- Lady Astrel
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 11577
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 13:00
- Псевдоним: wicked witch
- Пол: женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Я сейчас перевожу 7 книгу. Уже перевела 3 главы, но если учесть, что перевод начала с 15 октября (а купила английскую 13), то... без помощи Лингво, а только просто так - собственными знаниями, с помощью толстого словаря Collins двухтомного.
Добавлено спустя 2 минуты 20 секунд:
Добавлено спустя 2 минуты 20 секунд:
Ты где, господи боже мой, за полторы ее ухитрилась купить? В Москве она вроде 1000, да и похоже везде так.Vj Pr!CoL!StKa писал(а):Йа купила 7 книгу в оригинале за полторы шутки р, прочитала пару глав и бросила.. не смогла ее осилить)
" ученик Рейвенкло, подготовительный класс "
The scar had not pained Harry for nineteen years. All was well
"Шрам не болел уже девятнадцать лет. Все было хорошо"
Легендарная, надо сказать, фраза...
The scar had not pained Harry for nineteen years. All was well
"Шрам не болел уже девятнадцать лет. Все было хорошо"
Легендарная, надо сказать, фраза...
-
- Новичок
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 05 апр 2009 20:26
- Псевдоним: фантичек))))))))))
- Пол: женский
Re: Кто-нибудь читал книги Д. Ролинг в оригинале?
а я ещё не пробовала в оригинале читать...нужно попробовать!!!!
-
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 4668
- Зарегистрирован: 06 авг 2004 03:29
- Откуда: c запоя
- Контактная информация:
Re: Кто-нибудь читал книги Д. Ролинг в оригинале?
Седьмая книга почему-то самая тяжелая для прочтения, не удается просто читать не взирая на слов которые не понимаешь, в последней книге иногда даже до смысла предложения не догоняешь. Конечно за словать я не берусь, но все же напрягаешься!
НЕ грусти лягуха, болото будет наше!! (с)
-
- Сабмейкер
- Сообщения: 1754
- Зарегистрирован: 02 фев 2009 21:16
- Пол: мужской
- Откуда: Sochi
- Контактная информация:
Re: Кто-нибудь читал книги Д. Ролинг в оригинале?
Я читал первую, сейчас потихоньку читаю вторую. Не скажу, что очень тяжело, но и не легко. Седьмую взял у друга, прочитал главы.. четыре, и забрал друг. Никто не знает, есть ли в инете на инглише ГП И ДС? Очень надо!
З.Ы. Первую я прочитал сначала в оригинале, потом уже росмэновскую.
З.Ы. Первую я прочитал сначала в оригинале, потом уже росмэновскую.
Хафф ловец
Re: Кто-нибудь читал книги Д. Ролинг в оригинале?
Я читала только первые три. Остальные толстые,) нужно время взяться, обязательно, но только не летом )) Но если мне захочется более свободного чтения, читаю "Росмэн"
- Lady Astrel
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 11577
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 13:00
- Псевдоним: wicked witch
- Пол: женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Кто-нибудь читал книги Д. Ролинг в оригинале?
Все книги были сначала прочитаны в оригинале, потом только лапы дошли до перевода. Читала с огромным удовольствием, с трудом прерываясь на сон/работу/что там ещё было. Первую прочитала году в 2000-м, в распечатке. Взяла у брата чтобы скрасить себе скучный семинар.
"Вкусный" язык у Ролинг - это всё, что могу сказать.
"Вкусный" язык у Ролинг - это всё, что могу сказать.
A triffle, a little, the likeness of a dream, and death comes as the end...
Лучший форумец 2007 г.
Лучший форумец 2007 г.
Re: Кто-нибудь читал книги Д. Ролинг в оригинале?
читал всё в оригинале. Пятая и седьмая показались слегкая сложноватыми на язык.
- Harry James Potter
- Новичок
- Сообщения: 52
- Зарегистрирован: 24 май 2009 18:26
- Псевдоним: Смайл
- Пол: мужской
- Откуда: Графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом №4
Re: Кто-нибудь читал книги Д. Ролинг в оригинале?
Читал только пятую, но ничего не понял
ЦСКА - Чемпион навсегда!!!
Гриффиндорка - сестра
Alex Xander Golden - брат
Гриффиндорка - сестра
Alex Xander Golden - брат