Ну ну,хорошая отмазка им же за это деньги платят!Почему редакторы не исправляют мелких ошибок, хотя должны? Может, увлекаются содержанием?...
Ошибки в книгах
- Арианна Дамблдор
- Новичок
- Сообщения: 31
- Зарегистрирован: 08 дек 2007 21:31
- Контактная информация:
- Professor of Potions
- Староста
- Сообщения: 844
- Зарегистрирован: 21 янв 2010 20:48
- Псевдоним: *Севочка*
- Пол: скорее мужской, чем женский
- Откуда: ИЗ Тёмных подземелий Слизерина.
Re: Ошибки в книгах
Возможно, уже было, если что, извините. В 7 книге (в доме отца Полумны) Известная Троица говорит, что никто и никогда не видел их под мантией-невидимкой. Ага, как же . А про Грюма в 4 книге забыли?? Когда Гарри шёл из ванны, и от него золотое яйцо укатилось?
- Ну почему ты просто не можешь радоваться жизни? Забыть про свой сарказм,ехидство, злобу и быть нормальным человеком?
- Это мозги, детка. Они мне мешают стать идиотом. Впрочем,тебе не понять....
- Это мозги, детка. Они мне мешают стать идиотом. Впрочем,тебе не понять....
- Зелос
- Ученик
- Сообщения: 463
- Зарегистрирован: 25 фев 2010 15:23
- Псевдоним: Феараен Пелиас Тэмлейн Санджи
- Пол: мужской
- Контактная информация:
Re: Ошибки в книгах
В четвёртой части Гарри, вскрыл яйцо под водой, расхаживает, размышляя... (это голым, в присуствии-то Плаксы Миртл!), а потом вылезает из ванны и одевается.
Добавлено спустя 3 минуты 11 секунд:
А, это уже указывалось ранее. Просто я это сам нашёл, и меня сильно посмешило.
Добавлено спустя 3 минуты 11 секунд:
А, это уже указывалось ранее. Просто я это сам нашёл, и меня сильно посмешило.
Люблю Киру, моё чудесное солнышко
ученик Рейвенкло, подготовительный класс
Мантия-невидимка. Срок действия 08.03.10 - 14.03.10
ученик Рейвенкло, подготовительный класс
Мантия-невидимка. Срок действия 08.03.10 - 14.03.10
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6370
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Re: Ошибки в книгах
Sorry, у меня нет под рукой оригинала, проверить, но в Народном переводе это место вот так:Зелос писал(а):В четвёртой части Гарри, вскрыл яйцо под водой, расхаживает, размышляя... (это голым, в присуствии-то Плаксы Миртл!), а потом вылезает из ванны и одевается.
Добавлено спустя 3 минуты 11 секунд:
А, это уже указывалось ранее. Просто я это сам нашёл, и меня сильно посмешило.
"Он снова нырнул. Ему понадобилось еще три раза прослушать песню под водой, прежде чем он окончательно её запомнил; потом он ещё немного поплескался в воде, думая изо всех сил, а Миртл сидела и смотрела на него.
«Я должен пойти и найти людей, чьим голосам не дано понятно в воздухе звучать… — медленно сказал он. — Эээ… кто бы это мог быть?»
«Плохо соображаешь?»
Он не видел Мрачную Миртл такой веселой с тех пор, как после приёма Многосущного Зелья у Эрмионы вырос хвост, а лицо покрылось кошачьей шерстью. Гарри обвел ванную взглядом, размышляя… раз голоса можно услышать только под водой, значит они должны принадлежать подводным существам. Он изложил эту теорию ухмыляющейся Миртл."
Ну а потом, после размышлений и разговоров, он предлагает Миртл ещё раз зажмуриться, потому что он вылезает.
Если не забуду, посмотрю в оригинальном тексте.
Добавлено спустя 1 час 28 минут 25 секунд:
Добавка:
В оригинале:
He sank back beneath the water. It took three more underwater renditions of the egg's song before Harry had it memorized; then he trod water for a while, thinking hard, while Myrtle sat and watched him.
“I've got to go and look for people who can't use their voices above the ground...” he said slowly. “Er... who could that be?”
“Slow, aren't you?”
He had never seen Moaning Myrtle so cheerful, apart from the day when a dose of PolyJuice Potion had given Hermione the hairy face and tail of a cat. Harry stared around the bathroom, thinking ...if the voices could only be heard underwater, then it made sense for them to belong to underwater creatures. He ran this theory past Myrtle, who smirked at him.
Приведенный мной перевод, похоже, совершенно точный.
Разве что выражение trod water for a while - я в нем не уверен.
Может быть, и "побродил в воде". Но ведь в воде, всё-таки.
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
Re: Ошибки в книгах
Заметил, наверное еще одно несоответствие:
Книга 7, стр. 59: "Им к этому дому и на сто ярдов не подобраться - с любой стороны". "Он представил себе Волан-де-Морта, который как раз в эту минуту висит в ярдах в ста над ним..." С любой стороны, значит и сверху?
И вот оно, на стр. 64: " - От нас было до земли ярдов пятьдесят!" В два раза меньше?
Стр. 56: "Мотоцикл пошел на снижение... бросил мотоцикл в вертикальное пике" Еще меньше 50 ярдов? Стр. 57: "Падающий мотоцикл... и с еще большей скоростью понесся к земле" Еще ниже? А как же прозрачный купол высотой 100 ярдов? Схватка с участием Стена Шанпайка на подлете к защищенному заклятием Доверия и всем остальным домом Теда Тонкса произошла на высоте 50 ярдов. Поттер неправильно рассчитал на глаз расстояние до земли? Ах да, он же близорукий. А еще и ночь. Или мотоцикл после сцены со Стеном резко подпрыгнул вверх ярдов на пятьдесят - сто? Вроде дается только упоминание о горизонтальном ускорении после применения Хагридом драконова огня. Мотоцикл перед убежищем сделал "горку"? Или вошел под углом под купол? Но описывается почти отвесное падение мотоцикла вниз, почти штопор...
Книга 7, стр. 59: "Им к этому дому и на сто ярдов не подобраться - с любой стороны". "Он представил себе Волан-де-Морта, который как раз в эту минуту висит в ярдах в ста над ним..." С любой стороны, значит и сверху?
И вот оно, на стр. 64: " - От нас было до земли ярдов пятьдесят!" В два раза меньше?
Стр. 56: "Мотоцикл пошел на снижение... бросил мотоцикл в вертикальное пике" Еще меньше 50 ярдов? Стр. 57: "Падающий мотоцикл... и с еще большей скоростью понесся к земле" Еще ниже? А как же прозрачный купол высотой 100 ярдов? Схватка с участием Стена Шанпайка на подлете к защищенному заклятием Доверия и всем остальным домом Теда Тонкса произошла на высоте 50 ярдов. Поттер неправильно рассчитал на глаз расстояние до земли? Ах да, он же близорукий. А еще и ночь. Или мотоцикл после сцены со Стеном резко подпрыгнул вверх ярдов на пятьдесят - сто? Вроде дается только упоминание о горизонтальном ускорении после применения Хагридом драконова огня. Мотоцикл перед убежищем сделал "горку"? Или вошел под углом под купол? Но описывается почти отвесное падение мотоцикла вниз, почти штопор...
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Re: Ошибки в книгах
AlexGor,
[spoiler Из английской версии]"Well, we know our protective charms hold, then, don't we? They shouldn't be able to get within a hundred yards of the place in any direction."
Now Harry understood why Voldemort had vanished; it had been at the point when the motorbike crossed the barrier of the Order's charms. He only hoped they would continue to work: He imagined Voldemort, a hundred yards above them as they spoke, looking for a way to penetrate what Harry visualized as a great transparent bubble.[/spoiler]
Подчёркивается, что большой прозрачный пузырь - это просто образ в голове Гарри. Так он представлял себе барьер защитных заклинаний Ордена. Насколько я понимаю, Орден использовал разновидность защитной магии, распознающую "своих" и "чужих".
We were hundreds of feet up! Stan's not himself, and if I Stunned him and he'd fallen, he'd have died the same as if I'd used Avada Kedavra! (5/VII)
"Мы были в сотнях футов над землей! Стэн был не в себе, а если бы я его оглушил, он бы упал и разбился, все равно как если бы я использовал смертельное заклятие!" (перевод AB)
Гарри не оценивает точную высоту - он говорит (кричит?) о том, что было очень высоко. "Сотни футов" вполне могут перекрывать высоту в 100 ярдов (100 ярдов = 300 футов).
[spoiler Из английской версии]"Well, we know our protective charms hold, then, don't we? They shouldn't be able to get within a hundred yards of the place in any direction."
Now Harry understood why Voldemort had vanished; it had been at the point when the motorbike crossed the barrier of the Order's charms. He only hoped they would continue to work: He imagined Voldemort, a hundred yards above them as they spoke, looking for a way to penetrate what Harry visualized as a great transparent bubble.[/spoiler]
Подчёркивается, что большой прозрачный пузырь - это просто образ в голове Гарри. Так он представлял себе барьер защитных заклинаний Ордена. Насколько я понимаю, Орден использовал разновидность защитной магии, распознающую "своих" и "чужих".
Из объяснений Гарри:Схватка с участием Стена Шанпайка на подлете к защищенному заклятием Доверия и всем остальным домом Теда Тонкса произошла на высоте 50 ярдов.
We were hundreds of feet up! Stan's not himself, and if I Stunned him and he'd fallen, he'd have died the same as if I'd used Avada Kedavra! (5/VII)
"Мы были в сотнях футов над землей! Стэн был не в себе, а если бы я его оглушил, он бы упал и разбился, все равно как если бы я использовал смертельное заклятие!" (перевод AB)
Гарри не оценивает точную высоту - он говорит (кричит?) о том, что было очень высоко. "Сотни футов" вполне могут перекрывать высоту в 100 ярдов (100 ярдов = 300 футов).
Не получается найти этот момент в оригинале. О чём шла речь в предыдущих абзацах?И вот оно, на стр. 64: " - От нас было до земли ярдов пятьдесят!" В два раза меньше?
Re: Ошибки в книгах
По-видимому, мы нашли очередную ошибку переводчиков от "Росмэна". Роулинг не причем.
"Росмэн", книга - 7, стр. 64: "От нас было до земли ярдов пятьдесят! Стэн действовал не по собственной воле, а оглуши я его, он бы упал и разбился, и это было бы все равно что применить Авада Кедавра! Экспеллиармус..."
Bloomsbury, книга - 7, стр. 64: "We were hundreds of feet up! Stan's not himself, and if I Stunned him and he'd fallen, he'd have died the same as if I'd used Avada Kedavra! Expelliarmus..."
У нас были сотни футов под ногами! Мы были в сотнях футов над землей! Где "Росмэну" привиделись пятьдесят ярдов, непонятно! Футы перевели в ярды? А зачем? 50 ярдов это 150 футов? Где же сотни футов?
Это уже не первое мое открытие. Рон, считающий, что совершеннолетие у волшебников в 18 лет, а не в 17 (6 книга). Алисия Спиннет, брови которой уже мешали есть (5 книга). Рон, укусивший егеря в живот (7 книга). Это смысловые открытия, даже не требующие хорошего знания английского.
"Росмэн", книга - 7, стр. 64: "От нас было до земли ярдов пятьдесят! Стэн действовал не по собственной воле, а оглуши я его, он бы упал и разбился, и это было бы все равно что применить Авада Кедавра! Экспеллиармус..."
Bloomsbury, книга - 7, стр. 64: "We were hundreds of feet up! Stan's not himself, and if I Stunned him and he'd fallen, he'd have died the same as if I'd used Avada Kedavra! Expelliarmus..."
У нас были сотни футов под ногами! Мы были в сотнях футов над землей! Где "Росмэну" привиделись пятьдесят ярдов, непонятно! Футы перевели в ярды? А зачем? 50 ярдов это 150 футов? Где же сотни футов?
Это уже не первое мое открытие. Рон, считающий, что совершеннолетие у волшебников в 18 лет, а не в 17 (6 книга). Алисия Спиннет, брови которой уже мешали есть (5 книга). Рон, укусивший егеря в живот (7 книга). Это смысловые открытия, даже не требующие хорошего знания английского.
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Re: Ошибки в книгах
2)Кровать Гари лежит в вдоль окна, хотя во втором фильме она лежала в вдоль стены.
Гарри что переставил кровать?
А вы никода не переставляли мебель в своей комнате, не меняли ее?
Почитала две страницы темы - больше сил не хватило - скучно. Ребят, правда, вы считаете, что к вам придираются, а на самом деле ищете незначительные детали в книге. Проделываете пустую работу - сравниваете книгу и сценарий. Я хотела почитать действительно интересные моменты, но ничего не нашла
Гарри что переставил кровать?
А вы никода не переставляли мебель в своей комнате, не меняли ее?
Почитала две страницы темы - больше сил не хватило - скучно. Ребят, правда, вы считаете, что к вам придираются, а на самом деле ищете незначительные детали в книге. Проделываете пустую работу - сравниваете книгу и сценарий. Я хотела почитать действительно интересные моменты, но ничего не нашла
- Lady Astrel
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 11577
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 13:00
- Псевдоним: wicked witch
- Пол: женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Ошибки в книгах
Ошибки в переводах РОСМЭН обсуждали в темах про перевод.AlexGor писал(а):Это уже не первое мое открытие. Рон, считающий, что совершеннолетие у волшебников в 18 лет, а не в 17 (6 книга). Алисия Спиннет, брови которой уже мешали есть (5 книга). Рон, укусивший егеря в живот (7 книга). Это смысловые открытия, даже не требующие хорошего знания английского.
A triffle, a little, the likeness of a dream, and death comes as the end...
Лучший форумец 2007 г.
Лучший форумец 2007 г.
Re: Ошибки в книгах
Перечитал описания туннеля от Гремучей Ивы до Визжащей Хижины во всех книгах. Судя по его высоте и ширине, судя по размерам просвета, крупный олень с ветвистыми рогами там не пройдет, застрянет. А олень - подросток? Но олень в 14 - 15 - 16 лет это уже большой самец. А олень может, умеет ползать? Если, конечно, пес и волчок будут покусывать за бочок, то, наверное, резво проползет - продерется.
Мадам Помфри приводит Люпина к Иве, дерево блокируется нажатием на сучок, Римус выпивает зелье "облегчения состояния для домашних вервольфов", получает пинок под корму от фельдшера, бежит - идет - ползет по тоннелю, в хижине устраивается и ждет "преображения".
Ночью в туннель проникают три остальных "осла". Петтигрю в анимагической форме крысы блокирут дерево - нажимает на сучок. А Сириус и Джеймс принимают анимагическую форму до туннеля или после? Пес по тоннелю пройдет, а вот олень - нет. Джеймсу придется преображаться уже в комнате хижины, а судя по 7 книге, сцена гибели Снегга, там места нет. Лестница, предбанник, второй этаж - ничего этого нет. Туннель и сразу комната (Гарри под мантией из-за ящика следил за Снегом и Темным Лордом в комнате). Вервольф учует человека в туннеле и может броситься. Кто знает, что у него на уме? Или зелье "успокоения" не подействовало...
Мадам Помфри приводит Люпина к Иве, дерево блокируется нажатием на сучок, Римус выпивает зелье "облегчения состояния для домашних вервольфов", получает пинок под корму от фельдшера, бежит - идет - ползет по тоннелю, в хижине устраивается и ждет "преображения".
Ночью в туннель проникают три остальных "осла". Петтигрю в анимагической форме крысы блокирут дерево - нажимает на сучок. А Сириус и Джеймс принимают анимагическую форму до туннеля или после? Пес по тоннелю пройдет, а вот олень - нет. Джеймсу придется преображаться уже в комнате хижины, а судя по 7 книге, сцена гибели Снегга, там места нет. Лестница, предбанник, второй этаж - ничего этого нет. Туннель и сразу комната (Гарри под мантией из-за ящика следил за Снегом и Темным Лордом в комнате). Вервольф учует человека в туннеле и может броситься. Кто знает, что у него на уме? Или зелье "успокоения" не подействовало...
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
- Lady Astrel
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 11577
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 13:00
- Псевдоним: wicked witch
- Пол: женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Ошибки в книгах
AlexGor, а зачем Джеймсу в виде оленя тащиться в хижину? Снаружи подождать не может? Они же гулять бегали. а не в старой хижине торчать.
A triffle, a little, the likeness of a dream, and death comes as the end...
Лучший форумец 2007 г.
Лучший форумец 2007 г.
Re: Ошибки в книгах
Увы, но по тексту канона...Lady Astrel писал(а): ... а зачем Джеймсу в виде оленя тащиться в хижину? Снаружи подождать не может? Они же гулять бегали. а не в старой хижине торчать.
Книга - 3, стр. 414 - 415: "Раз в месяц они ускользали из замка, укрывшись мантией-невидимкой Джеймса, и совершали превращение. Питер, как самый маленький, легко преодолевал ударную зону ветвей Ивы и нажимал сучок, который отключал дерево... Они спускались в туннель, и мы вместе проводили время. ... Мы покидали Хижину и всю ночь бродили... Сириус и Джеймс перевоплощались в довольно крупных зверей..."
Джеймс превращался в оленя до отключения Ивы Питером и до спуска в туннель. Мародеры вместе проводили часть времени внутри Хижины. И только затем выходили бродить ночью.
Олень с ветвистыми рогами этого сделать не мог. Застрял бы точно. Дергаться несколько раз по схеме человек - олень - человек - олень... нельзя. Вервольф не поймет.
Книга - 7, стр. 550: "... теперь приходилось двигаться ползком".
Олень не ползает. Да и он гораздо крупнее 17-летнего Гарри и 18 - летнего Рона образца от "02" мая 1998 года. А рога! Так что, ошибка.
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Re: Ошибки в книгах
AlexGor, а я об этом и не думала...столько интересного!
УЧЕНИК ГРИФФИНДОРА (П/К)
- Ms. Hermione Granger
- Ученик
- Сообщения: 110
- Зарегистрирован: 12 мар 2010 13:27
- Псевдоним: *Сьюзен*
- Пол: женский
- Откуда: Кемеровская область г. Киселевск
Re: Ошибки в книгах
Аргументов против не вижу. Похоже, это действительно ошибка.
Все невозможное возможно, и это не просто слова.
Re: Ошибки в книгах
Книга - 2:
Стр. 418: "Первым неожиданным звуком был хруст - Рон наступил на что-то, оказавшееся крысиным черепом... весь пол был усеян костями мелких животных".
Василиск (Вася) не может переваривать кости скелета! Ни мелких животных, ни...
Стр. 404: "Ее скелет будет пребывать в Комнате вечно".
И скелет Джинни тоже! Самое удивительное, или смешное, это то, что Том Реддл прекрасно знает об этой особенности системы пищеварения Васи. Знает, что кости своих жертв Вася не переваривает.
Стр. 433: "Короче, я внушил Джинни написать на стене собственное прощание, а самой отправиться сюда вниз..."
Любая порядочная змея имеет очень сильные пищеварительные соки и кости переваривает. А Вася...
Гарри сражался с Васей, с тысячелетним стариком - инвалидом, с нарушенным кислотно-щелочным балансом, испытывающим острый дефицит кальция, возможно, страдающим остеопорозом костей позвоночника, радикулитом, артрозо-артритом обоих челюстных суставов...
Не полит корректно выклёвывать глаза бедному калеке и мечом вострым в нёбо тыкать!
Стр. 418: "Первым неожиданным звуком был хруст - Рон наступил на что-то, оказавшееся крысиным черепом... весь пол был усеян костями мелких животных".
Василиск (Вася) не может переваривать кости скелета! Ни мелких животных, ни...
Стр. 404: "Ее скелет будет пребывать в Комнате вечно".
И скелет Джинни тоже! Самое удивительное, или смешное, это то, что Том Реддл прекрасно знает об этой особенности системы пищеварения Васи. Знает, что кости своих жертв Вася не переваривает.
Стр. 433: "Короче, я внушил Джинни написать на стене собственное прощание, а самой отправиться сюда вниз..."
Любая порядочная змея имеет очень сильные пищеварительные соки и кости переваривает. А Вася...
Гарри сражался с Васей, с тысячелетним стариком - инвалидом, с нарушенным кислотно-щелочным балансом, испытывающим острый дефицит кальция, возможно, страдающим остеопорозом костей позвоночника, радикулитом, артрозо-артритом обоих челюстных суставов...
Не полит корректно выклёвывать глаза бедному калеке и мечом вострым в нёбо тыкать!
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
- Lady Astrel
- Заслуженный Волшебник
- Сообщения: 11577
- Зарегистрирован: 05 авг 2004 13:00
- Псевдоним: wicked witch
- Пол: женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Ошибки в книгах
Где сказано, что эти скелетики - остатки трапез василиска?AlexGor писал(а):Стр. 418: "Первым неожиданным звуком был хруст - Рон наступил на что-то, оказавшееся крысиным черепом... весь пол был усеян костями мелких животных".
Василиск (Вася) не может переваривать кости скелета! Ни мелких животных, ни...
А василиск должен был съесть Джинни? Или всё-таки она должна была умереть, а её тело - разложиться естественным образом?AlexGor писал(а):Стр. 404: "Ее скелет будет пребывать в Комнате вечно".
A triffle, a little, the likeness of a dream, and death comes as the end...
Лучший форумец 2007 г.
Лучший форумец 2007 г.
Re: Ошибки в книгах
Вася активирован Джинни (Томом), а 31 октября 1992 года опробован на кошке Филча. Если Василий проводил с 1942 года все время в анабиозе, то по пробуждению змея надо бы подкормить. Отощал совсем. А то что это за кладбище Хогвартских крыс и других мелких позвоночных на площадке приземления, в конце спуска спирального туннеля?
Вася кушал хорошо. А иначе откуда это:
Книга - 2, стр. 418 - 419: "... контуры огромных колец, лежащих поперек туннеля... гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета. Существо, сбросившее ее, было в длину метров двадцать. ... - Я возьму с собой наверх кусок этой замечательной змеиной кожи".
Шкуру сбросил Вася, значит, обменные процессы идут. Аппетит хороший. Качество шкуры великолепное, не похоже на окаменелость нескольких прошедших столетий или десятилетий. Локонс собрался отрезать кусок и тащить наверх как свидетельство. Недавно скинул шкуру Вася, линяет, гад. Ползает по трубам, шипит, глазом желтым на крыс Хогвартских в туннелях - трубах зыркает, они каменеют и катятся как камешки по склону туннеля вниз. А там, на площадке Вася их ест. Но как то странно. Скелеты остаются. Не сквозь клыки и зубы же он их процеживал? Или кости наш Василий не переваривает? Хроническая не усвояемость кальция...
Вася кушал хорошо. А иначе откуда это:
Книга - 2, стр. 418 - 419: "... контуры огромных колец, лежащих поперек туннеля... гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета. Существо, сбросившее ее, было в длину метров двадцать. ... - Я возьму с собой наверх кусок этой замечательной змеиной кожи".
Шкуру сбросил Вася, значит, обменные процессы идут. Аппетит хороший. Качество шкуры великолепное, не похоже на окаменелость нескольких прошедших столетий или десятилетий. Локонс собрался отрезать кусок и тащить наверх как свидетельство. Недавно скинул шкуру Вася, линяет, гад. Ползает по трубам, шипит, глазом желтым на крыс Хогвартских в туннелях - трубах зыркает, они каменеют и катятся как камешки по склону туннеля вниз. А там, на площадке Вася их ест. Но как то странно. Скелеты остаются. Не сквозь клыки и зубы же он их процеживал? Или кости наш Василий не переваривает? Хроническая не усвояемость кальция...
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
-
- Новичок
- Сообщения: 91
- Зарегистрирован: 13 фев 2011 23:19
- Псевдоним: SpiritFelicis23737
- Пол: женский
- Откуда: Волгоград
Re: Ошибки в книгах
Змеи не жуют..
SpiritFelicis23737
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
Re: Ошибки в книгах
О да, змеи не жуют, они глотают. Быстро, если размер добычи позволяет, или медленно, если добыча большая. Но это же Вася! Посмотрите на фото его пасти во втором фильме. Сколько там клыков? Много. И Рон с Герми в 7 книге целую кучу клыков приволокли в Выручай-комнату. Как только начали целоваться, клыки уронили и все. Больше о них в каноне не упоминалось. У порядочной змеи всего два верхних клыка. Вася - непорядочный гад. Да еще и трусливый. Вместе с Томом. В туалет Плаксы Миртл, когда там присутствовало приведение Миртл, не заглядывали. Ничего до конца довести не могут. Все жертвы живы остались. А вот Миртл, Гермиону, Гарри, Рона, Дамблдора боялись. Как только эти персонажи появлялись рядом с туалетом, сразу удирали.
Гораздо интереснее то, что согласно интервью Роулинг, Дамблдор знает серпентарио. Как же он не слышал в коридорах замка: "Убить... Ррррразорвать... На британский флаг порваттттть..."
И еще, великий маг всех времен и народов не смог определить, от чего погибла Плакса Миртл. Тело он должен был внимательно осмотреть. Есть разница в посмертном состоянии тела жертвы после взгляда Васи, выстрела Авады, поцелуя Дементора и укола Акромантула. Даже просто поговорить с Миртл, как именно она умерла, когда девчонка-приведение по решению Управления по делам духов Министерства Магии вернулась в этот свой мемориальный туалет, ума у Альбуса не хватило...
Гораздо интереснее то, что согласно интервью Роулинг, Дамблдор знает серпентарио. Как же он не слышал в коридорах замка: "Убить... Ррррразорвать... На британский флаг порваттттть..."
И еще, великий маг всех времен и народов не смог определить, от чего погибла Плакса Миртл. Тело он должен был внимательно осмотреть. Есть разница в посмертном состоянии тела жертвы после взгляда Васи, выстрела Авады, поцелуя Дементора и укола Акромантула. Даже просто поговорить с Миртл, как именно она умерла, когда девчонка-приведение по решению Управления по делам духов Министерства Магии вернулась в этот свой мемориальный туалет, ума у Альбуса не хватило...
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
-
- Новичок
- Сообщения: 91
- Зарегистрирован: 13 фев 2011 23:19
- Псевдоним: SpiritFelicis23737
- Пол: женский
- Откуда: Волгоград
Re: Ошибки в книгах
В каком смысле у змеи всего два верхних клыка? У них кроме ядовитых зубов есть и другие ( у питонов и удавов вообще полный рот зубов). Я не знаю, к какеому типу относится Василиск, у него ведь и яд есть и тело как у питона.
SpiritFelicis23737
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
Re: Ошибки в книгах
Значит, вот Ваши питоны и удавы жуют.Susanna писал(а):у питонов и удавов вообще полный рот зубов
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
-
- Новичок
- Сообщения: 91
- Зарегистрирован: 13 фев 2011 23:19
- Псевдоним: SpiritFelicis23737
- Пол: женский
- Откуда: Волгоград
Re: Ошибки в книгах
Кхм, они используют зубы для захвата и удержания добычи, в чем ядовитые змеи не нуждаются.
SpiritFelicis23737
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6370
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Re: Ошибки в книгах
Почему я и полагаю, что василиск - скорее аспид (кобры - тоже аспиды). У них - у некоторых видов - довольно много зубов. А ужи - кстати - тоже ядовитые (только очень слабо), а зубов у них - много. Это у гадюк только два.Susanna писал(а):В каком смысле у змеи всего два верхних клыка? У них кроме ядовитых зубов есть и другие ( у питонов и удавов вообще полный рот зубов). Я не знаю, к какеому типу относится Василиск, у него ведь и яд есть и тело как у питона.
Хотя кто ж его знает, как там у василисков...
Добавлено спустя 3 минуты 15 секунд:
Вообще у Ро, похоже, не очень хорошо было в школе с зоологией . Многозубию василиска я еще при первом прочтении объяснение нашёл, и мне оно - многозубие - не мешает. Но вот что Хедвиг регулярно (и не в переводе, а в оригинале!!!!!! ) засовывает голову под крыло...
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
-
- Новичок
- Сообщения: 91
- Зарегистрирован: 13 фев 2011 23:19
- Псевдоним: SpiritFelicis23737
- Пол: женский
- Откуда: Волгоград
Re: Ошибки в книгах
Может чиститься?
SpiritFelicis23737
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
Волшебная палочка: 12,25 дюйма, черное дерево, шерсть единорога, довольно гибкая.
‘Dumbledore’s man through and through,
aren’t you, Potter?’
‘Yeah, I am,’ said Harry. ‘Glad we straightened that out.’
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6370
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Re: Ошибки в книгах
Если это про Хедвиг - то ДРЫХНЕТ, чудо в перьяхSusanna писал(а):Может чиститься?
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)