Из всего необходимого для создания крестража ТЛ успел только совершить убийство, даже два. Два свежеоторванных кусочка души имелись в нем, но больше он никаких действий произвести не успел .Trish_a писал(а):QR_BBPOST Даже если крестраж был случайным, то Волдеморт должен был совершить определённые действия, чтобы он получился...
Странности в книгах о ГП (№2)
Странности в книгах о ГП (№2)
- Trish_a
- Ученик
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 16 окт 2011 16:48
- Пол: женский
- Откуда: Барра де Вализас
Странности в книгах о ГП (№2)
Да, но как вообще получилось, что Гарри стал крестражем? Особенности крестража, как волшебного предмета.vertushka писал(а):Из всего необходимого для создания крестража ТЛ успел только совершить убийство, даже два. Два свежеоторванных кусочка души имелись в нем, но больше он никаких действий произвести не успел .Trish_a писал(а):QR_BBPOST Даже если крестраж был случайным, то Волдеморт должен был совершить определённые действия, чтобы он получился...
1. Маг выполняет некий тёмный ритуал (в "Принце-полукровке" сказано, что это заклинание, но не названо какое), затем совершает убийство человека. В сочетании с ритуалом убийство разорвёт душу мага на две части...
Я хочу сказать, что убийству должно было предшествовать соотвественное заклинание, чтобы душа раскололась. А Роулинг в интервью никак не комментировала этот момент?
Странности в книгах о ГП (№2)
Не знаю, откуда они это взяли. В книгах недвусмысленно сказано, что хладнокровное убийство разрывает душу вне всякой связи с производством хоркруксов . Убил - душа порвалась. А уже потом оторванный кусок можно превратить (а можно и не превращать ) в хоркрукс с помощью заклинания и какого-то черного ритуала - по словам автора, такого жуткого и отвратительного, что она не хочет о нем рассказывать пока. Гарри не был настоящим полноценным хоркруксом, и называют его так, в общем-то, для простоты. Гарри выполнял некоторые функции хоркрукса, но кусок души не был привязан к нему неразрывно, поскольку связь не была закреплена заклинанием и ритуалом. ИМХО.Trish_a писал(а):QR_BBPOST Маг выполняет некий тёмный ритуал (в "Принце-полукровке" сказано, что это заклинание, но не названо какое), затем совершает убийство человека. В сочетании с ритуалом убийство разорвёт душу мага на две части...
- Trish_a
- Ученик
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 16 окт 2011 16:48
- Пол: женский
- Откуда: Барра де Вализас
Странности в книгах о ГП (№2)
Теперь понятно, спасибо. Вижу, пора мне Поттера перечитывать Кстати на PotterWiki Гарри Поттера отнесли к Псевдокрестражам, как и Квиринуса Квирелла.vertushka писал(а):Не знаю, откуда они это взяли. В книгах недвусмысленно сказано, что хладнокровное убийство разрывает душу вне всякой связи с производством хоркруксов . Убил - душа порвалась. А уже потом оторванный кусок можно превратить (а можно и не превращать ) в хоркрукс с помощью заклинания и какого-то черного ритуала - по словам автора, такого жуткого и отвратительного, что она не хочет о нем рассказывать пока.
Странности в книгах о ГП (№2)
Мне всё же кажется, это совершенно разные вещи, хоть может я и не права . Всё-таки в Квирелле сидела "основная" душа Волдеморта, а не оторванный кусок. Неужели между ними нет никакой разницы?Trish_a писал(а):QR_BBPOST Кстати на PotterWiki Гарри Поттера отнесли к Псевдокрестражам, как и Квиринуса Квирелла.
- Trish_a
- Ученик
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 16 окт 2011 16:48
- Пол: женский
- Откуда: Барра де Вализас
Странности в книгах о ГП (№2)
Да, странно, что они их объединили. Но в сносках к той статье есть пояснения.vertushka писал(а):Мне всё же кажется, это совершенно разные вещи, хоть может я и не права . Всё-таки в Квирелле сидела "основная" душа Волдеморта, а не оторванный кусок. Неужели между ними нет никакой разницы?
По Квирреллу: Quirrell was not technically a Horcrux, as he contained the Master Soul, not a soul fragment, and was not created using the Horcrux-making spell.
По Поттеру: Harry Potter was not technically a Horcrux, as the process for becoming a Horcrux was not used.
Как видно из книг, что разница между Квирреллом и Поттером была огромная, даже то насколько Волдеморт мог контролировать каждого из них. Но, как пишет Роулинг на Pottermore: "Quirrell is, in effect, turned into a temporary Horcrux by Voldemort". И в разделе о крестражах на Pottermore можно найти статью о Квиррелле.
И ещё на PotterWiki пишут, что: "Dumbledore told Harry that the fragment of Voldemort's soul inside him made him a Horcrux." Когда он такое говорил? Надо поискать в тексте, а то я что-то подзабыла.
UPD.
Кое что нашла.
Harry Potter and the Half-Blood Prince, ch. 23
Harry: "He made seven Horcruxes?"
Dumbledore: "...Not seven Horcruxes: six. The seventh part of his soul, however maimed, resides inside his regenerated body..."
Дневник, кольцо, медальон, диадема, чаша и змея? Кого Поттер посчитал седьмым?
Dumbledore: "Harry Potter and the deathly hallows, ch. 33
Tell him that on the night Lord Voldemort tried to kill him, when Lily cast her own life between them as a shield, the Killing Curse rebounded upon Lord Voldemort, and a fragment of Voldemort’s soul was blasted apart from the whole, and latched itself onto the only living soul left in that collapsed building. Part of Lord Voldemort lives inside Harry, and it is that which gives him the power of speech with snakes, and a connection with Lord Voldemort’s mind that he has never understood. And while that fragment of soul, unmissed by Voldemort, remains attached to and protected by Harry, Lord Voldemort cannot die".
Дамблдор не считал Гарри крестражем...
Странности в книгах о ГП (№2)
Он просто сказал это, потому что речь шла о числе семь .Trish_a писал(а):QR_BBPOST Кого Поттер посчитал седьмым?
Дамблдор вроде что-то говорил об этом в главе Кингс Кросс. Что Гарри был случайным крестражем и т.п. Но я же говорю, это для простоты, а на самом деле Гарри не был полноценным крестражем. Видимо поэтому Дамблдор надеялся найти способ избавить Гарри от куска так, чтобы он при этом остался в живых. ИМХО .Trish_a писал(а):QR_BBPOST Надо поискать в тексте, а то я что-то подзабыла.
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6366
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Странности в книгах о ГП (№2)
ИМХО (уточняю: именно ИМХО ), не стоит так уж уверенно считать видение Гарри "на вокзале Кингс Кросс" реальной беседой с Дамблдором.vertushka писал(а):QR_BBPOST Дамблдор вроде что-то говорил об этом в главе Кингс Кросс. Что Гарри был случайным крестражем и т.п. Но я же говорю, это для простоты, а на самом деле Гарри не был полноценным крестражем. Видимо поэтому Дамблдор надеялся найти способ избавить Гарри от куска так, чтобы он при этом остался в живых. ИМХО .
"Конечно, это всё в твоей голове. Но почему бы этому не быть на самом деле?"
Каждый поставит на ту фразу из этих двух, которая ему более по вкусу.
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
- Trish_a
- Ученик
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 16 окт 2011 16:48
- Пол: женский
- Откуда: Барра де Вализас
Странности в книгах о ГП (№2)
Заранее извиняюсь за оффтоп, но подходящей темы не нашла.
[spoiler ]Как "расшифровать" имя и фамилию Филиуса Флитвика? Вот с Макгонагалл, Снейпом, Дамблдором, или Спраут всё понятно. Там либо фамилия, либо имя (либо и то, и другое) отображает характер персонажа, его пристрастия и т.д. А вот с Флитвиком разобраться не могу. Filius на латыни означает "сын". На PotterWiki пишут, что Роулинг делает отсылку к одному из алхимических элементов «filius philosophorum». Так как я не «в теме» что это означает, и как это относиться к характеру персонажа я не понимаю. Покопалась на Вики, нашла вот, что : «Other terms for the filius philosophorum include filius sapientiae ("child of wisdom")». Наверное отсылка к его интеллектуальным способностям (не зря же он декан Рейвенкло). С фамилией тоже мрак… Flitwick. «Flit» - порхать, легко и бесшумно двигаться. «Wick» - фитиль. Если легкость ещё просматривается в его характере: «…особый склад ума, нестандартность мышления, умение находить неочевидные аналогии... И, видимо, умение избегать неприятных ситуаций в жизни тоже», то с фитилём, имхо, сложнее. Сразу, что приходит на ум - взрывной, легковоспламеняющийся. В Флитвике этого нет. Хотя он вроде был чемпионом в Дуэльном клубе (а там без огонька никак ). Помогите, пожалуйста, разобраться. Не даёт мне покоя этот вопрос.[/spoiler]
[spoiler ]Как "расшифровать" имя и фамилию Филиуса Флитвика? Вот с Макгонагалл, Снейпом, Дамблдором, или Спраут всё понятно. Там либо фамилия, либо имя (либо и то, и другое) отображает характер персонажа, его пристрастия и т.д. А вот с Флитвиком разобраться не могу. Filius на латыни означает "сын". На PotterWiki пишут, что Роулинг делает отсылку к одному из алхимических элементов «filius philosophorum». Так как я не «в теме» что это означает, и как это относиться к характеру персонажа я не понимаю. Покопалась на Вики, нашла вот, что : «Other terms for the filius philosophorum include filius sapientiae ("child of wisdom")». Наверное отсылка к его интеллектуальным способностям (не зря же он декан Рейвенкло). С фамилией тоже мрак… Flitwick. «Flit» - порхать, легко и бесшумно двигаться. «Wick» - фитиль. Если легкость ещё просматривается в его характере: «…особый склад ума, нестандартность мышления, умение находить неочевидные аналогии... И, видимо, умение избегать неприятных ситуаций в жизни тоже», то с фитилём, имхо, сложнее. Сразу, что приходит на ум - взрывной, легковоспламеняющийся. В Флитвике этого нет. Хотя он вроде был чемпионом в Дуэльном клубе (а там без огонька никак ). Помогите, пожалуйста, разобраться. Не даёт мне покоя этот вопрос.[/spoiler]
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6366
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Странности в книгах о ГП (№2)
Может быть, воспламенять ? Зажигать огонь разума в чужих мозгах? Рейвенкловцы - они ж мозговитые .
[spoiler ]А потом госпожа Ро где-нибудь признается, что, когда она сочиняла профессора Флитвика, он казался ей похожим на кого-то с такой же (или, наоборот, с совершенно противоположной ) фамилией... [/spoiler]
[spoiler ]А потом госпожа Ро где-нибудь признается, что, когда она сочиняла профессора Флитвика, он казался ей похожим на кого-то с такой же (или, наоборот, с совершенно противоположной ) фамилией... [/spoiler]
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
- Trish_a
- Ученик
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 16 окт 2011 16:48
- Пол: женский
- Откуда: Барра де Вализас
Странности в книгах о ГП (№2)
А что, вполне может быть. В таком ключе я об этом не думала . Спасибо за интересную идею.Мистер Браунлоу писал(а):Может быть, воспламенять ? Зажигать огонь разума в чужих мозгах? Рейвенкловцы - они ж мозговитые .
- Trish_a
- Ученик
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 16 окт 2011 16:48
- Пол: женский
- Откуда: Барра де Вализас
Странности в книгах о ГП (№2)
Подходящей темы не нашла, поэтому чтобы не плодить пустых тем пишу сюда. У меня вопрос по курсиву в книгах Дж. Роулинг, которым она выделяет то или иное слово. На просторах гугла нашла, что "В англоязычной литературе слова, несущие особую смысловую нагрузку, часто выделяются курсивом". Стоит ли такую особую смысловую нагрузку показывать при переводе? И если честно, то не всегда я понимаю эту особую смысловую нагрузку...
Например, ГП и ФК, гл. 1:
"Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were very normal, thank you very much".
"It was now reading the sign that said Privet Drive – no, looking at the sign; cats couldn’t read maps or signs".
То есть в первом случае Privet Drive не несёт никакой дополнительной нагрузки, а вот во втором (буквально парой абзацев ниже) уже несёт? Также непонятно зачем выделять курсивом or.
Или вот ещё пример:
"Come to think of it, he wasn’t even sure his nephew was called Harry".
Почему выделяется именно вспомогательный глагол was?
Кто разбирался или хотя бы думал над этим, подскажите решение, пожалуйста. Может кто-то видел какие-нибудь полезные ссылочки на эту тему, буду рада любой помощи.
Например, ГП и ФК, гл. 1:
"Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were very normal, thank you very much".
"It was now reading the sign that said Privet Drive – no, looking at the sign; cats couldn’t read maps or signs".
То есть в первом случае Privet Drive не несёт никакой дополнительной нагрузки, а вот во втором (буквально парой абзацев ниже) уже несёт? Также непонятно зачем выделять курсивом or.
Или вот ещё пример:
"Come to think of it, he wasn’t even sure his nephew was called Harry".
Почему выделяется именно вспомогательный глагол was?
Кто разбирался или хотя бы думал над этим, подскажите решение, пожалуйста. Может кто-то видел какие-нибудь полезные ссылочки на эту тему, буду рада любой помощи.
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6366
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Странности в книгах о ГП (№2)
Во второй фразе, насколько я понимаю, смысл такой, что племянника мистера Десли действительно назвали Гарри.
В первой фразе - что кошка (как сообразил дядя Вернон) просто смотрела на надпись.
А что Privet Drive сперва написано так, а потом курсивом, так это потому, что первый раз просто названа улица, а во втором "(кошка) читала надпись на табличке, где значилось "Privet Drive". Здесь курсив заменяет наши кавычки. Насколько я помню, названия СМИ (Дейли Профет и... забыл, что там издавал Ксенофилиус Лавгуд ) тоже идут курсивом.
В первой фразе - что кошка (как сообразил дядя Вернон) просто смотрела на надпись.
А что Privet Drive сперва написано так, а потом курсивом, так это потому, что первый раз просто названа улица, а во втором "(кошка) читала надпись на табличке, где значилось "Privet Drive". Здесь курсив заменяет наши кавычки. Насколько я помню, названия СМИ (Дейли Профет и... забыл, что там издавал Ксенофилиус Лавгуд ) тоже идут курсивом.
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
- Trish_a
- Ученик
- Сообщения: 258
- Зарегистрирован: 16 окт 2011 16:48
- Пол: женский
- Откуда: Барра де Вализас
Странности в книгах о ГП (№2)
Если смотреть по смыслу, то да, вы правы. Но was не означает "действительно" или "именно", или что-то ещё в этом роде. Это просто прошедшее время глагола to be. Ох уж, эти британцы со своим курсивом...Мистер Браунлоу писал(а):Во второй фразе, насколько я понимаю, смысл такой, что племянника мистера Десли действительно назвали Гарри.
Просмотрела ещё несколько предложений:
‘As I say, even if You-Know-Who has gone –’
‘What they’re saying,’ she pressed on, ‘is that last night Voldemort turned up in Godric’s Hollow...’
‘You don’t mean – you can’t mean the people who live here?’
Ро выделяла их для эмоциональной окраски, а не для какой-то особенной смысловой нагрузки, как я думала ранее.
Это и не вызвало вопросов, здесь всё понятно.Мистер Браунлоу писал(а):В первой фразе - что кошка (как сообразил дядя Вернон) просто смотрела на надпись.
Как то упустила тот момент, что это и правда надпись. Спасибо.Мистер Браунлоу писал(а):А что Privet Drive сперва написано так, а потом курсивом, так это потому, что первый раз просто названа улица, а во втором "(кошка) читала надпись на табличке, где значилось "Privet Drive". Здесь курсив заменяет наши кавычки. Насколько я помню, названия СМИ (Дейли Профет и... забыл, что там издавал Ксенофилиус Лавгуд ) тоже идут курсивом.
Странности в книгах о ГП (№2)
Когда выделено курсивом, то как раз означает . Тот же случай с "even if You-Know-Who has gone –".Trish_a писал(а):QR_BBPOST Но was не означает "действительно" или "именно", или что-то ещё в этом роде.
ИМХО, стоит .Trish_a писал(а):QR_BBPOST Стоит ли такую особую смысловую нагрузку показывать при переводе?
Странности в книгах о ГП (№2)
Может уже это обсуждалось, но с какого момента Гарри стал снова понимать змеиный язык (серпентарио, серпентарго)?
Шрам заболел ночью, во сне (действие первое, сцена девятая, стр. 74). Через 22 года после "02" мая 1998 года.
На стр. 356 Гарри понимает и говорит на змеином языке. "Добро пожаловать, Авгурия... Он говорит на серпентарго..."
Это что, в долговременной памяти Гарри, при активации - сгущении в Волшебном мире черной магии - самостоятельно активируется центр - участок мозга, где храниться "жесткий диск" с "Кратким курсом змеиного языка?" Почему же Джинни не вспомнила этот язык, она же тоже разговаривала с краном в раковине в туалете Миртл, Томом "Мярволо" и Васей?
На стр. 421 "ДЕЛЬФИ горячо говорит что-то на серпентарго. ГАРРИ/ВОЛЬДЕМОРТ злобно хохочет. И это - ваше доказательство?"
Гарри понял, что сказала Дельфи? Если да, то умение понимать и говорить на змеином языке у Гарри теперь навсегда.
Шрам заболел ночью, во сне (действие первое, сцена девятая, стр. 74). Через 22 года после "02" мая 1998 года.
На стр. 356 Гарри понимает и говорит на змеином языке. "Добро пожаловать, Авгурия... Он говорит на серпентарго..."
Это что, в долговременной памяти Гарри, при активации - сгущении в Волшебном мире черной магии - самостоятельно активируется центр - участок мозга, где храниться "жесткий диск" с "Кратким курсом змеиного языка?" Почему же Джинни не вспомнила этот язык, она же тоже разговаривала с краном в раковине в туалете Миртл, Томом "Мярволо" и Васей?
На стр. 421 "ДЕЛЬФИ горячо говорит что-то на серпентарго. ГАРРИ/ВОЛЬДЕМОРТ злобно хохочет. И это - ваше доказательство?"
Гарри понял, что сказала Дельфи? Если да, то умение понимать и говорить на змеином языке у Гарри теперь навсегда.
- Помнишь милашку Флер Делакур? ... - И Билл дает ей кучу частных уроков...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
Джинни... постоянно возникала в его снах, причем делала такие вещи...
Гарри... рывком натянул одеяло... так что Гермиона и Джинни свалились с кровати...
- Синдер
- Волшебник
- Сообщения: 2550
- Зарегистрирован: 03 авг 2009 21:57
- Псевдоним: Beast in the world
- Пол: мужской
- Откуда: Отряд Семи Поттеров
- Контактная информация:
Странности в книгах о ГП (№2)
Да чего ты этот бред вообще всерьёз воспринимаешь, канон - это 7 книг.
Маггл.
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...
-
- Ученик
- Сообщения: 245
- Зарегистрирован: 21 дек 2016 15:02
- Пол: мужской
Странности в книгах о ГП (№2)
Никому нельзя запретить серьезно воспринимать именно то, что человек хочет
Канон - да, 7 книг. Кстати, у меня есть версия, что Вольдеморт сделал Дельфи своим крестражем
В школе магии она не училась - откуда у нее такие возможности ? Возможно, с папой общалась, в затылок он ей, видимо, не стал внедряться, как Квиреллу , пожалел дочь.
Канон - да, 7 книг. Кстати, у меня есть версия, что Вольдеморт сделал Дельфи своим крестражем
В школе магии она не училась - откуда у нее такие возможности ? Возможно, с папой общалась, в затылок он ей, видимо, не стал внедряться, как Квиреллу , пожалел дочь.
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6366
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Странности в книгах о ГП (№2)
Синдер писал(а):QR_BBPOST Да чего ты этот бред вообще всерьёз воспринимаешь, канон - это 7 книг.
Любители канона, готовьтесь к тяжким душевным стр-р-р-р-раданиям!gandalfgray2014 писал(а):QR_BBPOST Никому нельзя запретить серьезно воспринимать именно то, что человек хочет
В мир входит новая волна поттероманов!
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
- AlexeyMS
- Корреспондент в отставке
- Сообщения: 1868
- Зарегистрирован: 08 янв 2010 20:13
- Псевдоним: Алекс Ланкастер
- Пол: мужской
Странности в книгах о ГП (№2)
Это точно Мало того, что получили порцию новых имён и названий (с учётом уже имеющихся переводов Росмэн, ТойСамой) от всё ТОйЖеСамой и её помощницы, так ещё и теперь добавилась недоканонная 8-я, которая из-за эффекта "Назад в будущее", теперь портит сюжет семитомникаЛюбители канона, готовьтесь к тяжким душевным стр-р-р-р-раданиям!
В мир входит новая волна поттероманов!
- Старый ронин
- Профессор
- Сообщения: 6366
- Зарегистрирован: 10 июн 2008 15:31
- Псевдоним: Форумское привидение
- Пол: мужской
- Откуда: Из Петербурга
Странности в книгах о ГП (№2)
А чего вы хотите/ожидаете?
Какова среди нынешних читателей ГП доля тех, кто читал, ещё понятия не имея, чем всё кончится?
(Интересно, каковы были всякие турбуленции в обществе толкинутых, когда столкнулись потоки тех, кто сперва читал книгу, и тех, кто сперва смотрел кино? )
Какова среди нынешних читателей ГП доля тех, кто читал, ещё понятия не имея, чем всё кончится?
(Интересно, каковы были всякие турбуленции в обществе толкинутых, когда столкнулись потоки тех, кто сперва читал книгу, и тех, кто сперва смотрел кино? )
Если я встречу того, кто меня знает, и не сделаю для него всё, что в моих силах - что я буду за воин?
(Нагао Кэгутора)
(Нагао Кэгутора)
- Синдер
- Волшебник
- Сообщения: 2550
- Зарегистрирован: 03 авг 2009 21:57
- Псевдоним: Beast in the world
- Пол: мужской
- Откуда: Отряд Семи Поттеров
- Контактная информация:
Странности в книгах о ГП (№2)
Если говорить об этих, то я вообще третья сторона (за Гоблина)...
Маггл.
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...
Re: Странности в книгах о ГП (№2)
На одной из страниц клуба задали такой вопрос:
как Волан Де Морт попадал в Лондон, он же не мог пользоваться платформой и переходами в Министерстве ?
- Инопланетянка
- Староста
- Сообщения: 866
- Зарегистрирован: 15 июл 2011 12:26
- Пол: женский
- Откуда: С Марса
- Синдер
- Волшебник
- Сообщения: 2550
- Зарегистрирован: 03 авг 2009 21:57
- Псевдоним: Beast in the world
- Пол: мужской
- Откуда: Отряд Семи Поттеров
- Контактная информация:
Re: Странности в книгах о ГП (№2)
Почему он не мог ими пользоваться? Он же грёбаный колдун, всё-таки...
Маггл.
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...