"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
- Синдер
- Волшебник
- Сообщения: 2550
- Зарегистрирован: 03 авг 2009 21:57
- Псевдоним: Beast in the world
- Пол: мужской
- Откуда: Отряд Семи Поттеров
- Контактная информация:
Re: "Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Короче, всё ясно. Если хочешь, чтобы твои будущие дети читали хороший перевод Гарри Поттера - переводи его сам.
Маггл.
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...
АК-47.
What has happened to this place?
I don't recognize it anymore.
It used to be so fun and special,
What's life worth living for.
The dream is dead, our land is gone,
There's a hole in my heart, and I can't go on...
- Маньяк Чёрная Звезда
- Волшебник
- Сообщения: 3639
- Зарегистрирован: 09 авг 2013 13:01
- Псевдоним: Сириус Орионыч Блэк
- Пол: мужской
- Откуда: Внутренняя Ирландия
Re: "Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Чем я собсна и занимаюсьСиндер писал(а):Короче, всё ясно. Если хочешь, чтобы твои будущие дети читали хороший перевод Гарри Поттера - переводи его сам.
Едят ли кошки мошек
Едят ли мошки кошек
Па вуліцах ходзіць маньяк-натурал
Паэт і празаік, а сам тэатрал
Не бойцеся здані, жывёлы і дзеці
Маньяк-натурал самы лепшы ў свеце
Он был настолько суров, что его патронус превращался в серебристого дементора
Едят ли мошки кошек
Па вуліцах ходзіць маньяк-натурал
Паэт і празаік, а сам тэатрал
Не бойцеся здані, жывёлы і дзеці
Маньяк-натурал самы лепшы ў свеце
Он был настолько суров, что его патронус превращался в серебристого дементора
Re: "Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Уже известно: Злотеус ЗлейBlack dog 10 писал(а):Главная интрига- как на этот раз обзовут Севушку Снейпа?
Re: "Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Я давно хотела купить по-новой книги о Гарри (старые экземпляры уже совсем затёрлись), но комплекты книг остались только на английском.
Решила купить "Философский камень" Махаона: конечно, "Злеи" и "Страунсы" коробят, но читается интересно...свежее что ли. И обложки, я посмотрела,лучше.
Решила купить "Философский камень" Махаона: конечно, "Злеи" и "Страунсы" коробят, но читается интересно...свежее что ли. И обложки, я посмотрела,лучше.
"Сангвини, на место!"
- Kaoma777
- Ученик
- Сообщения: 352
- Зарегистрирован: 09 сен 2014 00:23
- Псевдоним: Каома
- Пол: скорее женский, чем мужской
- Откуда: Doom Spire
- Контактная информация:
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Ещё в том году нашла в магазине первую книгу, почитала пару страниц. Конечно, изменённые имена и меня покоробили. Обложка красивей, конечно, но... Хоть у Росмэна обложки и страшненькие, но перевод мне больше нравится, несмотря на ошибки и опечатки. Хорошо, что я в своё время успела книги закупить - теперь буду беречь. Аукцион? Ни за что. МОЁ.
UPD
Чёрт дёрнул меня поискать в инете новые переводы. Нашлапервую книгу как в оригинальном переводе Спивак, так и под редакцией Махаона. И почитала немного. Ребята, это не "не нравится", это ПЛОХО. Дело даже не в переводе имён и не очень созвучном повествовании, - Спивак, походу, с русским на "вы"! Да ещё и после редакции тексты стали не лучше, а только хуже! Уже на первой странице я сделала фейспалм - когда дошла до "запихивала Дудли в стульчик". Из переводов больше всего покоробили Оливер Древо, Батильда Жукпук, Профессор Белка (не "Сквиррел" вроде, а "Квиррел"; очки купите, Мария) и, конечно же, Злодеус Злей. Вот моё мнение чужими словами:
UPD
Чёрт дёрнул меня поискать в инете новые переводы. Нашлапервую книгу как в оригинальном переводе Спивак, так и под редакцией Махаона. И почитала немного. Ребята, это не "не нравится", это ПЛОХО. Дело даже не в переводе имён и не очень созвучном повествовании, - Спивак, походу, с русским на "вы"! Да ещё и после редакции тексты стали не лучше, а только хуже! Уже на первой странице я сделала фейспалм - когда дошла до "запихивала Дудли в стульчик". Из переводов больше всего покоробили Оливер Древо, Батильда Жукпук, Профессор Белка (не "Сквиррел" вроде, а "Квиррел"; очки купите, Мария) и, конечно же, Злодеус Злей. Вот моё мнение чужими словами:
Я присоединяюсь ко всем рецензентам, возмущенным дословным (а иногда и домысленным) переводом имен: например, я совершенно не вижу в книге Злодеуса Злея. Судя по имени, это должен быть такой шаблонный злодей, совершено ясный и простой как пряник. Кто из поклонников Северуса Снейпа согласен с этим переводом, поднимите руки?
Главная интрига седьмой части: неужели Гарри назовет своего второго сына Злодеусом?
I determine my own destiny. ©
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Совершенно согласна. Даже если бы перевод был точный и имена были бы переведены нормально, сам язык на котором это написано, полностью обесценивает книгу. Неграмотный, корявый.Terrae писал(а):Ребята, это не "не нравится", это ПЛОХО.
И вообще, явно видно, что Махаон подошел к этому делу "спустя рукава"
Они че-то там редактировали, но они даже не сверили (!) перевод с оригиналом! Маша явно сама исправила все глупые ошибки, о которых ей писали фаны (вроде Гарри живущего в буфете), но еще куча менее заметных (но существенных для сюжета) ошибок так и осталась.
А главное - в оригинале сама Роулинг давно исправила некоторые ошибки, например то, что Хагрид в первой главе ФК говорит не "Отвезу Сириусу мотоцикл" (Сириус на тот момент уже в Азкабане), а просто "Отвезу отсюда мотоцикл". А в книге "Махаона" все осталось так, как Маша переводила со старого издания. В ФК есть пять или шесть моментов, которые Ро исправила в оригинале еще десять лет назад - но у Махаона все эти ошибки на месте.
Вот интересно, в четвертой книге, когда из палочки Волда выходят Седрик, Берта, Лили, Джеймс - там у "Махаона" как переведено? Есть у кого-нибудь книга? Потому что у меня в английском издании 2005 года выходит сначала Лили, а потом Джеймс, как и должно быть. А в более древнем оригинале (и в старом переводе Спивак) была ошибка - сначала выходил Джеймс, потом Лили.
- franti
- Корреспондент в отставке
- Сообщения: 5038
- Зарегистрирован: 16 июн 2010 19:54
- Откуда: Сибирь
- Контактная информация:
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Оказывается, издательство "Махаон" выпустило также "Фантастических зверей" и "Сказки барда Бидля".
Некорреспондент
Всё ещё модератор
People are strange
Всё ещё модератор
People are strange
- AlexeyMS
- Корреспондент в отставке
- Сообщения: 1868
- Зарегистрирован: 08 янв 2010 20:13
- Псевдоним: Алекс Ланкастер
- Пол: мужской
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
[ref]label[/ref], да уже все 10 книжек. Слегка поспамлю: http://hp-games.net/17397#machaon
- franti
- Корреспондент в отставке
- Сообщения: 5038
- Зарегистрирован: 16 июн 2010 19:54
- Откуда: Сибирь
- Контактная информация:
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Я еще на сайте "Росмэн" вчера видел, что к августу этого года выйдет новая книга "Фантастические существа" неизвестно какого автора http://www.rosman.ru/news/article/garri ... hchestva-/
По фотографиям можно было бы предположить, что это что-то вроде "Рождения легенды" ([1], [2]), только не понятно - о фильме или о книге? Так же не понятно - то ли это концепт-арт, то ли просто иллюстрации к книге.
И как-то странно - издательство давно отказалось от "Гарри Поттера", все равно возращается к нему словно понимает, что это все-таки золотая жила. Другого объяснения я не вижу.
По фотографиям можно было бы предположить, что это что-то вроде "Рождения легенды" ([1], [2]), только не понятно - о фильме или о книге? Так же не понятно - то ли это концепт-арт, то ли просто иллюстрации к книге.
Spoiler
Показать
Некорреспондент
Всё ещё модератор
People are strange
Всё ещё модератор
People are strange
- AlexeyMS
- Корреспондент в отставке
- Сообщения: 1868
- Зарегистрирован: 08 янв 2010 20:13
- Псевдоним: Алекс Ланкастер
- Пол: мужской
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
[ref]label[/ref], "Рождение легенды" ведь, по сути, является подделкой - какой-то "левый" автор набрал информации из дополнительных материалов к фильмам, запросил/придумал сведения от студии. "Липовость" "Рождения легенды" также легко определить по вложенной карте мародёров, где расположение известных локаций не соответствует канону - то есть, это наводит на мысль, что авторы книг канона даже не читали и с Роулинг не согласовывали.
Поэтому указанный вами "шедевр" может быть из той же оперы. Ну а так как это чей-то "самопал", то никаких проблем нет - они расторгли контракт на выпуск книг Роулинг на русском языке, а не книг на эту тему.
Поэтому указанный вами "шедевр" может быть из той же оперы. Ну а так как это чей-то "самопал", то никаких проблем нет - они расторгли контракт на выпуск книг Роулинг на русском языке, а не книг на эту тему.
- franti
- Корреспондент в отставке
- Сообщения: 5038
- Зарегистрирован: 16 июн 2010 19:54
- Откуда: Сибирь
- Контактная информация:
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Только вот не ясно, в чем причина разрыва контракта. Если в том, что мир охладел к ГП в целом(сейчас у меня только такая версия), логично было бы отказаться от выпуска и этой книги тоже.
Некорреспондент
Всё ещё модератор
People are strange
Всё ещё модератор
People are strange
- Инопланетянка
- Староста
- Сообщения: 866
- Зарегистрирован: 15 июл 2011 12:26
- Пол: женский
- Откуда: С Марса
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
А по-моему,просто кто-то под шумок, так как ожидается выход фильма по книге Роулинг, хочет срубить бабла.
-
- Новичок
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 19 сен 2015 18:16
- Псевдоним: Yrrah Rettop _love
- Пол: женский
- Откуда: Иркутск
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Приобрела книгу от издательства "Machaon" обложки прекрасны! Но перевод не очень:
Думбльдор,квидиш,Злотеус злей,хогварц и тд... Н-да...((
Думбльдор,квидиш,Злотеус злей,хогварц и тд... Н-да...((
ученик Гриффиндора, подготовительный класс
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
Росмэн не разрывал и не отказывался. Просто закончились права на перевод (они были на 10 лет, кажется), нужно было покупать новые. Агенты Роулинг запросили такую сумму, какую Росмэн не мог осилить. Об этом и сам Росмэн говорил (можно найти в интернете), и косвенно подтверждал это Махаон. В интернете есть интервью, которое давал на каком-то радио ген.дир. Махаона сразу после выхода нового перевода. Там корр. спрашивает "А вот Росмэн отказался...", а ген.дир. отвечает "Ни от чего, они, конечно, не отказывались..."label писал(а):Только вот не ясно, в чем причина разрыва контракта.
- AlexeyMS
- Корреспондент в отставке
- Сообщения: 1868
- Зарегистрирован: 08 янв 2010 20:13
- Псевдоним: Алекс Ланкастер
- Пол: мужской
"Махаон": новый российский издатель книг про ГП
[ref]Pig Snout[/ref], с учётом большой любви Роулинг к отчислениям, вполне возможно. А учитывая оправдания первых переводчиков, делавших перевод для Росмэна, размерами гонораров тот не балует. Поэтому они вполне могли найти друг друга: любовь Ро к отчислениям и невозможность/нежелание платить со стороны Росмэна